Il 08 gennaio 2014 01:14, Gabriele 'LightKnight' Stilli ha scritto:

> Su questa frase specifica: ora l'originale usa il carattere «…» per i
> puntini di sospensione, forse è meglio usarlo anche nelle traduzioni.

per me è indifferente però aspetto perché non so come è stato fatto
negli altri capitoli, probabilmente ci sono anche altre cose da
uniformare che si vedranno meglio rileggendo un PDF "beta" quando
tutte le traduzioni saranno pubblicate

-- 
Daniele Forsi

-- 
principale: http://www.linux.it/tp/
ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Rispondere a