On Thu, 2006-06-15 at 00:46 +0800, Abel Cheung wrote:
> On 6/14/06, F Wolff <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > We're preparing for the 0.9 release of Pootle. We would like to release
> > 0.9 with as many translations as possible, but we need to do the release
> > very soon. We have decided to go ahead with the release, which will
> > probably be sometime tomorrow (14 June). Updated translations can be
> > released soon with version 0.9.1.
> 
> I'm not sure if this RFE is too late: in the language list
> Chinese is listed as a single one, but in fact it should be
> separated into 3 (like separating pt and pt_BR):
> 
> zh_CN: simplified Chinese
> zh_HK: traditional Chinese (Hong Kong)
> zh_TW: traditional Chinese (Taiwan)
> 
> And "zh" itself should be deleted because it might randomly
> mean either one of above (depending on people).

The languages are configurable at setup of the server.  But we'll see
that the default examples make this distinction.

> I'll try to do some pilot testing after the 0.9 release to see
> if pootle is usable for translating GNOME into traditional
> Chinese :-)

That would be appreciated as Unicode related bugs are hard to find if
your language can get away with ISO code pages.

-- 
Dwayne Bailey
Translate.org.za

+27-12-460-1095 (w)
+27-83-443-7114 (cell)



_______________________________________________
Translate-pootle mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle

Reply via email to