Hi! This may sound a bit weird, but... how does one localize the server itself?
I don't mean the strings that are shown in the web-gui to the user that are inherently a part of the server, but rather the strings that describe the *project* for which the server was set up. Some would call this the "parameterization" of the server. IOW, in the main admin page you have entry fields for Home Page, Description, Base URL, and Title. Which as far as I can tell, are bound to the pootle.prefs file. Fine, but it's a single language (afaik). Another alternative is to modify the html pages themselves (quite absurd if you ask me ;) Again, a single language. But looking into the pootle.pot file you find some of the same strings there (amongst all the other msgids[1]). Some seem to be preceded by a "#. l10n:" comment that identifies them. I like the idea of using Pootle as a meta-localization server that allows its own parameterization in multiple languages, but using the same .POT for both functional and site localization is both tricky and confusing, because when you start out in the parameterization process, the 'default' strings have all been translated to the other languages... and you don't want that text to show. So how can one 'reset' them and define new defaults? BTW, I don't know much about Pootle itself and may've gotten everything wrong; but if I haven't, I would strongly suggest splitting the pootle.pot and create a new POT exclusively for the "parameterization strings" (that also need to be localized) and that is clearly isolated from the 'functionality' localization. So, in the meantime, how could one go about it? Cheers, Xavier [1] Some of the msgids that seem related to the 'server localization' or parameterization: == Site description == #. l10n: Take care to use HTML tags correctly. A markup error could cause a display error. #: indexpage.py:63 msgid "" "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to " "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, " "you can download it and run your own copy if you like. You can also help " "participate in the development in many ways (you don't have to be able to " "program)." #. l10n: If your language uses right-to-left layout and you leave the English untranslated, consider en$ #. l10n: Take care to use HTML tags correctly. A markup error could cause a display error. #: indexpage.py:67 msgid "" "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</" "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www." "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>." == Site name == #: translatepage.py:94 adminpages.py:35 adminpages.py:74 adminpages.py:132 #: adminpages.py:197 adminpages.py:284 adminpages.py:344 pagelayout.py:72 #: users.py:58 users.py:95 users.py:131 users.py:153 indexpage.py:73 #: indexpage.py:96 indexpage.py:136 indexpage.py:194 indexpage.py:256 #: indexpage.py:346 msgid "Pootle Demo" == registration email == #: users.py:396 msgid "A Pootle account has been created for you using this email address.\n" #: users.py:398 msgid "To activate your account, follow this link:\n" #: users.py:404 #, python-format msgid "" "Your activation code is:\n" "%s\n" -- XA ========= Don't Panic! The Answer is 42 ------------------------------------------------------------------------- This SF.net email is sponsored by: Splunk Inc. Still grepping through log files to find problems? Stop. Now Search log events and configuration files using AJAX and a browser. Download your FREE copy of Splunk now >> http://get.splunk.com/ _______________________________________________ Translate-pootle mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
