Hi!

This may sound a bit weird, but... how does one localize the 
server itself?

I don't mean the strings that are shown in the web-gui to the user 
that are inherently a part of the server, but rather the strings 
that describe the *project* for which the server was set up. Some 
would call this the "parameterization" of the server.

IOW, in the main admin page you have entry fields for Home Page, 
Description, Base URL, and Title. Which as far as I can tell, are 
bound to the pootle.prefs file. Fine, but it's a single language 
(afaik).

Another alternative is to modify the html pages themselves (quite 
absurd if you ask me ;) Again, a single language.

But looking into the pootle.pot file you find some of the same 
strings there (amongst all the other msgids[1]). Some seem to be 
preceded by a "#. l10n:" comment that identifies them.

I like the idea of using Pootle as a meta-localization server that 
allows its own parameterization in multiple languages, but using 
the same .POT for both functional and site localization is both 
tricky and confusing, because when you start out in the 
parameterization process, the 'default' strings have all been 
translated to the other languages... and you don't want that text 
to show. So how can one 'reset' them and define new defaults?

BTW, I don't know much about Pootle itself and may've gotten 
everything wrong; but if I haven't, I would strongly suggest 
splitting the pootle.pot and create a new POT exclusively for the 
"parameterization strings" (that also need to be localized) and 
that is clearly isolated from the 'functionality' localization.

So, in the meantime, how could one go about it?


Cheers,
Xavier


[1] Some of the msgids that seem related to the 'server 
localization' or parameterization:

== Site description ==
#. l10n: Take care to use HTML tags correctly. A markup error 
could cause a display error.
#: indexpage.py:63
msgid ""
"<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow 
you to "
"<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free 
Software</strong>, "
"you can download it and run your own copy if you like. You can 
also help "
"participate in the development in many ways (you don't have to be 
able to "
"program)."

#. l10n: If your language uses right-to-left layout and you leave 
the English untranslated, consider en$
#. l10n: Take care to use HTML tags correctly. A markup error 
could cause a display error.
#: indexpage.py:67
msgid ""
"The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline 
<b>T</b>ranslation / <b>L</"
"b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a 
href=\"http://www.";
"thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."


== Site name ==
#: translatepage.py:94 adminpages.py:35 adminpages.py:74 
adminpages.py:132
#: adminpages.py:197 adminpages.py:284 adminpages.py:344 
pagelayout.py:72
#: users.py:58 users.py:95 users.py:131 users.py:153 
indexpage.py:73
#: indexpage.py:96 indexpage.py:136 indexpage.py:194 
indexpage.py:256
#: indexpage.py:346
msgid "Pootle Demo"

== registration email ==
#: users.py:396
msgid "A Pootle account has been created for you using this email 
address.\n"

#: users.py:398
msgid "To activate your account, follow this link:\n"

#: users.py:404
#, python-format
msgid ""
"Your activation code is:\n"
"%s\n"



-- 
XA
=========
Don't Panic!  The Answer is 42

-------------------------------------------------------------------------
This SF.net email is sponsored by: Splunk Inc.
Still grepping through log files to find problems?  Stop.
Now Search log events and configuration files using AJAX and a browser.
Download your FREE copy of Splunk now >> http://get.splunk.com/
_______________________________________________
Translate-pootle mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle

Reply via email to