On Tue, Jun 24, 2008 at 08:40:04PM +0200, F Wolff wrote: > > > > Now that I've done that and have chosen "kde" instead of "default" > > from the dropdown when making the project, it looks great! > > This is the style of the translations for the purposes of the quality > checks. I assume your software isn't really in the KDE style, so you > probably rather want to choose the default. (This just affects things > like the accelerator key and variable styles.)
I changed it back to default. Thanks. > > http://pootle.metalab.unc.edu/ > > I added it to our list of live servers. I hope it draws you some more > translators! I hope so to! > By the way, as a translator it would help me if you could split the big > file in some way. Perhaps putting the admin stuff separately from the > rest might help. I'm not sure what you mean. Split what file? Please keep in mind that I'm new to i18n, pootle, bzr.... > Some of the strings have lots of whitespace in the > translations, but I guess they might be inherited from your templates. _All_ I've done is set up pootle and suck in mailman files from the launchpad bzr. > Perhaps I can have a look later to add a translation myself. Can you add > Afrikaans to the mailman project? Done! You'll have to talk to Clytie (head of translations for mailman) about signing up with the project. Cheers, -- Cristóbal Palmer ibiblio.org systems administrator ------------------------------------------------------------------------- Check out the new SourceForge.net Marketplace. It's the best place to buy or sell services for just about anything Open Source. http://sourceforge.net/services/buy/index.php _______________________________________________ Translate-pootle mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
