Hi Friedel, Some of them make sense for me and I have updated them already, but some in language perspective it doesn't like below, (<-)
acronyms <http://pootle.locamotion.org/kn/pootle/translate.html?showchecks=1&editing=0&acronyms=1> 1 string (0%) failed brackets <http://pootle.locamotion.org/kn/pootle/translate.html?showchecks=1&editing=0&brackets=1> 1 string (0%) failed doublespacing <http://pootle.locamotion.org/kn/pootle/translate.html?showchecks=1&editing=0&doublespacing=1> 4 strings (1%) failed doublewords <http://pootle.locamotion.org/kn/pootle/translate.html?showchecks=1&editing=0&doublewords=1> 1 string (0%) failed endwhitespace <http://pootle.locamotion.org/kn/pootle/translate.html?showchecks=1&editing=0&endwhitespace=1> 3 strings (0%) failed filepaths <http://pootle.locamotion.org/kn/pootle/translate.html?showchecks=1&editing=0&filepaths=1> 1 string (0%) failed hassuggestion <http://pootle.locamotion.org/kn/pootle/translate.html?hassuggestion=1&showchecks=1&editing=0> 3 strings (0%) failed isfuzzy <http://pootle.locamotion.org/kn/pootle/translate.html?showchecks=1&editing=0&isfuzzy=1> 1 string (0%) failed printf <http://pootle.locamotion.org/kn/pootle/translate.html?showchecks=1&editing=0&printf=1> 1 string (0%) failed puncspacing <http://pootle.locamotion.org/kn/pootle/translate.html?puncspacing=1&showchecks=1&editing=0> 3 strings (0%) failed simplecaps <http://pootle.locamotion.org/kn/pootle/translate.html?showchecks=1&editing=0&simplecaps=1> 2 strings (0%) failed singlequoting <http://pootle.locamotion.org/kn/pootle/translate.html?showchecks=1&editing=0&singlequoting=1> 24 strings (7%) failed <- I need to use English in some of the translation, so I have give them a single quotes. Can we consider this ? startcaps <http://pootle.locamotion.org/kn/pootle/translate.html?showchecks=1&editing=0&startcaps=1> 278 strings (84%) failed <- In Kannada Language there is no Captial letters, How to deal with problem ? startpunc <http://pootle.locamotion.org/kn/pootle/translate.html?showchecks=1&editing=0&startpunc=1> 1 string (0%) failed startwhitespace <http://pootle.locamotion.org/kn/pootle/translate.html?showchecks=1&editing=0&startwhitespace=1> 3 strings (0%) failed untranslated <http://pootle.locamotion.org/kn/pootle/translate.html?untranslated=1&showchecks=1&editing=0> 2 strings (0%) failed xmltags <http://pootle.locamotion.org/kn/pootle/translate.html?showchecks=1&editing=0&xmltags=1> 2 strings (0%) failed Regards, F Wolff wrote: > On Wo, 2008-11-12 at 18:42 +0530, Shankar Gowda MBN wrote: > >> Hi Friedel, >> >> I was able to finish Kannada translation upto 98%. Just was curious to >> know about the dates of Pootle 1.2 rc2 :-), When it would be available >> for downloads ? >> >> And wanted to request for a review, Is there any one who knows Kannada >> language for me :-) ? >> >> >> Kannada >> 1279 >> 98% >> 10 >> 0% >> 13 >> 0% >> 1302 >> 98 >> >> >> >> >> > > Well done! Thank you for your translation. I won't be of any help > personally, but I can point you to the quality checks of Pootle: > http://pootle.locamotion.org/kn/pootle/index.html?editing=0&showchecks=1 > > These are some tests that Pootle do on the translations to try to look > for places where you might to improve the translation. Some of the tests > are only warnings, or might not necessarily indicate an error. For more > information on the quality checks, see this page: > http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/pofilter_tests > Furthremore I would suggest just using the software a lot. I think your > use of the English words in brackets might perhaps cause some problems > here and there. You might want to reconsider that. > > Pootle 1.2 is already released, but version 1.2.1 should be out quite > soon. If you are able to review the quality checks, your translation > could see the world quite soon, I think! > > Keep well > Friedel > > > > > > > > > > -- > Recently on my blog: > http://translate.org.za/blogs/friedel/en/content/blurred-vision-beeld > > > ------------------------------------------------------------------------- > This SF.Net email is sponsored by the Moblin Your Move Developer's challenge > Build the coolest Linux based applications with Moblin SDK & win great prizes > Grand prize is a trip for two to an Open Source event anywhere in the world > http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&url=/ > _______________________________________________ > Translate-pootle mailing list > [email protected] > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle > ------------------------------------------------------------------------- This SF.Net email is sponsored by the Moblin Your Move Developer's challenge Build the coolest Linux based applications with Moblin SDK & win great prizes Grand prize is a trip for two to an Open Source event anywhere in the world http://moblin-contest.org/redirect.php?banner_id=100&url=/ _______________________________________________ Translate-pootle mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
