On Wed, 2009-02-18 at 17:14 +0100, Leandro Regueiro wrote:

<snip>

> >>> A good terminology server and a good TM server are very necessary on
> >>> the free software translation world. And also its integration with the
> >>> existing CAT tools.
> >
> > Its the last part that for me is the most important, integration.
> 
> Yes. In the last days I read some texts about translation and some of
> them say that the quality in the translation is first achieved having
> very good glossaries than with good TMs.

Did they measure things?  I think you'll be excited about the work that
Walter is starting on Terminology.

-- 
Dwayne Bailey
Associate                                      +27 12 460 1095 (w)
Translate.org.za                               +27 83 443 7114 (c)

Recent blog posts:
* Fixes for Skype Video, Webcam on Fedora
http://www.translate.org.za/blogs/dwayne/en/content/fixes-skype-video-webcam-fedora
* libtranslate, TM plugins and Virtaal
* Localisation Information Language - preventing mistakes and increasing the 
richness of localisation

Stop Digital Apartheid! - http://www.digitalapartheid.com
Firefox web browser in Afrikaans - http://af.www.mozilla.com/af/
African Network for Localisation (ANLoc) - http://africanlocalisation.net/



------------------------------------------------------------------------------
Open Source Business Conference (OSBC), March 24-25, 2009, San Francisco, CA
-OSBC tackles the biggest issue in open source: Open Sourcing the Enterprise
-Strategies to boost innovation and cut costs with open source participation
-Receive a $600 discount off the registration fee with the source code: SFAD
http://p.sf.net/sfu/XcvMzF8H
_______________________________________________
Translate-pootle mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle

Reply via email to