On Wed, 2009-02-18 at 17:14 +0100, Leandro Regueiro wrote: <snip>
> >>> A good terminology server and a good TM server are very necessary on > >>> the free software translation world. And also its integration with the > >>> existing CAT tools. > > > > Its the last part that for me is the most important, integration. > > Yes. In the last days I read some texts about translation and some of > them say that the quality in the translation is first achieved having > very good glossaries than with good TMs. Did they measure things? I think you'll be excited about the work that Walter is starting on Terminology. -- Dwayne Bailey Associate +27 12 460 1095 (w) Translate.org.za +27 83 443 7114 (c) Recent blog posts: * Fixes for Skype Video, Webcam on Fedora http://www.translate.org.za/blogs/dwayne/en/content/fixes-skype-video-webcam-fedora * libtranslate, TM plugins and Virtaal * Localisation Information Language - preventing mistakes and increasing the richness of localisation Stop Digital Apartheid! - http://www.digitalapartheid.com Firefox web browser in Afrikaans - http://af.www.mozilla.com/af/ African Network for Localisation (ANLoc) - http://africanlocalisation.net/ ------------------------------------------------------------------------------ Open Source Business Conference (OSBC), March 24-25, 2009, San Francisco, CA -OSBC tackles the biggest issue in open source: Open Sourcing the Enterprise -Strategies to boost innovation and cut costs with open source participation -Receive a $600 discount off the registration fee with the source code: SFAD http://p.sf.net/sfu/XcvMzF8H _______________________________________________ Translate-pootle mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
