こんにちは。ただいま戻りました。 Kazunari Hirano wrote: > おばんです。 > 大槻さん、おつかれさまです。 > > On 10/16/07, Takeshi-Otsuki > <[メールアドレス保護]> > wrote: >> en-EU End >> ja \<item type=\"keycode\"\>終了\</item\> >> みたいに >> <item type...> とか言ったタグが英文と訳文であってないところが >> あってそんなところはどうしたら? > タグを取っちゃうのかなぁ。確信がないので、斎藤さん待ち、ということに。
日本語のタグの方が追随していないのです。 元は英語と同じタグだったはずですが、英語の方が 更新されたのです。 従って、日本語の方を英語にあわせてください。 > >> この翻訳する文の右横にある日付は修正した日付かな。 >> 訳をつけたらここも修正するんですか? > そこは手をつけなくていいと思うけど、斎藤さん待ち、ということに。 日付はそのままにしておいてください。 一応、確認してみますが、とりあえずそのままでお願いします。 -Reiko -- ******************************************** Reiko Saito Japanese Language Lead Translation and Language Information (TLIS) Globalization Services Sun Microsystems, Inc. Email: [メールアドレス保護] Phone: +81 3 5962 4912 Blog: http://blogs.sun.com/reiko ******************************************** --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [メールアドレス保護] For additional commands, e-mail: [メールアドレス保護]
