[メールアドレス保護]
翻訳をお送りいたします。
いつもすみません(ぺこり)
ところで
みなさん、こんな程度でもOSS貢献可能(?)なんで、どど〜んと訳しちゃいませんか??
#と、無責任に言ってみる。

2008/05/27 9:28 Kazunari Hirano 
<[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]>:
> 奥原さん、Thanks.
>
> では、次を翻訳してください。
> ---------------------------------------------
> This is not a customer service
> This is a user to user forum, not a source of paid support. There are
> no customer service people or software developers here. We are here to
> help each other use OOo effectively, not to take your complaints.
> You may discuss problems or suggestions here, just be aware that this
> is all unofficial. If you want to report a bug or suggestion to the
> developers, please do it on the Issue Tracker, see that thread :
> [Tutorial] Reporting bugs.
> ---------------------------------------------
(上文翻訳)
これは、カスタマーサービスではありません。
ユーザ相互間のフォーラムです。有償サポートの情報はここにはありません。
カスタマーサポート担当者やソフトウェア開発者は、ここにはいません。
ここは、OOoの効果的利用を補助するためのものであって、苦情受付ではありません。
問題点を議論したり、助言を得ることにはなりますが、
すべては、非公式なものであるということにお気づきだと思います。
もし、バグや助言を開発者たちに知らせたいなら、次のチュートリアルを参照して、
イシュー・トラッカーに投げかけてください。
[チュートリアル]バグ報告

>
> 原文は以下にあります。
> http://user.services.openoffice.org/en/forum/viewtopic.php?f=5&t=166#p713
>
> サバイバルガイドとなっていますが、日本語版では「フォーラム利用者ガイド」とします。
>
> http://user.services.openoffice.org/en/forum/viewtopic.php?f=50&t=166&start=0&st=0&sk=t&sd=a
> サバイバルガイドの目次部分は次のように翻訳しました。参考にしてください。
> --------------------------------------------------------------------------------------------------------
> フォーラム利用者ガイド
>
> OpenOffice.org コミュニティフォーラムにようこそ
>
> フォーラムの基本的なルールを読んでください。お互いに気持ちよくフォーラムを利用していきましょう。
>
> このフォーラムは「顧客サービス」ではありません。もっと読む
>
> このフォーラムは助け合いの場です。苦情受付窓口ではありません。
>
> まず検索してみてください。もっと読む
>
> 投稿しようとしている質問から2、3ことばを選んで、右上にある検索ボックスに入力し、検索してみてください。すでにその質問には回答があるかもしれません。
>
> ご使用のOSを書いてください。もっと読む
>
> OpenOffice.orgは、Windows、Mac、Linuxなど多くのOS上で動作します。どのOSを使っているか、必ず書いてください。
>
> 投稿のタイトルは工夫してわかりやすくしてください。もっと読む
>
> ご質問の内容がタイトルですぐにわかるようにしましょう。「助けが必要だ」だけではわかりません。「ページ番号の付け方について」といったわかりやすいタイトルを心がけてください。
>
> 問題が解決したら、教えてください。もっと読む
>
> 自分の投稿した問題が解決したら、スレッドのタイトルに「解決しました」というマークをつけてください。
>
> 1スレッドに1つの問題。もっと読む
>
> 質問の内容をはっきりさせて、1回の投稿に含む質問は1つの問題にしぼりましょう。そうすれば、はやく回答が得られます。
>
> 無用な言い争いはしない。 もっと読む
>
> 建設的でない発言はやめましょう。無用な言い争いは、さらなる言い争いを生むだけです。
>
> スレッド・アイコンの意味は。 もっと読む
>
> このフォーラムで使われているアイコンの意味を説明します。
>
> 質問したい問題をわかりやすく説明するコツ。 もっと読む
>
> 問題があるというだけではわかりません。できるだけ正確にわかりやすく説明してください。そうしていただければ、すぐに調査が始められます。
>
> -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
>
> 以上、よろしくお願いします。
>
> Thanks,
> khirano
>
> 2008/5/26 奥原@埼玉県 
> <[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]>:
>> [&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
>>
>> またまた、手を上げさせていただきます。
>> よろしくお願いします。
>>
>> 2008/05/25 23:52 Kazunari Hirano 
>> <[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]>:
>>> これについてのアナウンスをごらんください。
>>> http://www.openoffice.org/servlets/BrowseList?list=announce&by=thread&from=1907402
>>> 失礼。Forunになっていますが、Forumが正しい。
>>> :)
>>> 現在は、英語フォーラムの他、フランス語フォーラム、ハンガリー語フォーラムができています。
>>> これに続いて日本語フォーラムのセットアップ作業が進行中です。
>>> この作業のなかで多少英日翻訳が必要なところがあります。
>>> ご協力いただける方は声をかけてください。
>>> よろしくお願いいたします。
>>> Thanks,
>>> khirano
>>>
>>> ---------------------------------------------------------------------
>>> To unsubscribe, e-mail: 
>>> [&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
>>> For additional commands, e-mail: 
>>> [&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
>>>
>>>
>>
>>
>>
>> --
>> 奥原@埼玉県です。
>>
>> ---------------------------------------------------------------------
>> To unsubscribe, e-mail: 
>> [&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
>> For additional commands, e-mail: 
>> [&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
>>
>>
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: 
> [&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
> For additional commands, e-mail: 
> [&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
>
>



-- 
奥原@埼玉県です。

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: 
[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
For additional commands, e-mail: 
[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]

メールによる返信