平野さん、解説ありがとうございました。

それで、SCAについてですが、既にメールで送ってあるのですが、何も返事があり
ません。これで登録されているのでしょうか。
取りあえず、エイリアスを入れて、SCAの状況により2つ書いておきます。

SCA登録がまだされていない場合
[丹野哲男][soundbox][-----][-----][-----][翻訳者]

SCA登録されている場合
[丹野哲男][soundbox][SCA][-----][-----][翻訳者]

以上、よろしくお願いします。

丹野


> -----Original Message-----
> From: Kazunari Hirano [mailto:[email protected]]
> Sent: Thursday, February 12, 2009 8:53 AM
> To: [email protected]
> Subject: Re: [ja-translate] 翻訳プロジェクトのメンバーリスト
>
> 丹野さん
>
> ありがとうございます。
>
> OOoエイリアスは、OpenOffice.org サイトにログインする際のユーザー名です。
> 私の場合、OpenOffice.org に登録したときに、[email protected] という
> メールアドレスを取得しています。この khirano の部分をエイリアスといって
います。
>
> JCA/SCA というのはSun Microsystems と Contributor の契約/協定です。
> OpenOffice.org というプロダクトのUI/ヘルプを翻訳した場合、それがソース
コードに
> とりこまれるので、この契約/協定が必要となります。
> http://ja.openoffice.org/howtosubmitsca.html
> JCAは改定されSCAになりました。
> http://www.openoffice.org/FAQs/faq-licensing.html#sca4
> JCAは現在も有効。JCAサイン者はSCAにサインしてもしなくてもいい。
> :)
> 丹野さんはぜひこの機会にSCAにサインし提出しておいてください。
>
> Wikiのアカウントはとっておいてください。
> Pootleのアカウントは今は空欄にしておいてください。
>
> Thanks,
> khirano
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
> For additional commands, e-mail: [email protected]
>


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信