平野さん、おはようございます。 ご返事が送れてすみません。 今月末まではあまり見ることができません。今、Issueを初めて見たくらいですの で。 それでもよろしいですか?
丹野 > -----Original Message----- > From: Kazunari Hirano [mailto:[email protected]] > Sent: Thursday, March 12, 2009 8:55 AM > To: [email protected] > Subject: Re: [ja-translate] Re: Template site translation > request for language JA > > 丹野さん > > おはようございます。 > > Pootle の作業、ありがとうございました。 > > 今後このテンプレートサイトの日本語翻訳については、丹野さんをリーダー、玲 子さんをサブリーダーとして、この翻訳メーリングリスト > での議論をリードしていただき、訳語を決定して、Pootle > での作業をすすめていただきたいとおもっているのですが、いかがでしょうか。 > > ご了解いただければさいわいです。 > > たとえば、次のようにすすめます。 > > 1. 「あなたのテンプレートをアップロードする」を「テンプレートのアップ ロード」にした方が良いという意見が出る。 > 2. 翻訳メーリングリストでどうするか議論する。 > 3. 翻訳メーリングリストを購読している方からいろいろな意見がでる(でな い)。 > 4. 丹野さんがまとめる。「テンプレートのアップロード」に決定。 > 5. 丹野さんが Pootle の作業について指示をする。たとえば、丹野さんが自分 でやる、あるいは、玲子さんに作業を依頼する。 > > いかがでしょうか。 > > Pootle でやった作業はすぐにテンプレートサイトに反映されません。 > 反映させるためには、担当のThorstenさんにIssueをリ・アサインしなければな りません。 > Pootleでの翻訳修正作業がひととおりおわったら、リ・アサインをします。 > > 以上。 > 平野 > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: [email protected] > For additional commands, e-mail: [email protected] > --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
