中田さん、小林です。

3.0でもQAとしては前もってrelease approvalしていたことは実績として誇りですね!

翻訳としては今回rele...@でjohnがpre-announceアイデアを出しandreたちがmarconなど限られたメンバーで詰めをして一気にアナウンスすべきとの議論があったことから、marconラインの事前アナウンス翻訳原文で準備できたことは進歩です。

サイトのインフラの課題も仕組みとして事前に時刻指定のアナウンスモデレートやダウンロードページ差し替えが可能な方法を新CCに課題提起してもよいかもしれません。3.2はイタリアでアナウンスするかもしれませんからね。

マーケティングとしては、ユーザーにとって何が変わったのかのサマリーを出したりRC体験プログラムなどにより、ユーザーの声で賛同のコメントをアナウンスに裏書き(エンドース)つきで、各種メディアにプレスできるようになることが挑戦だと思います。

皆様、マーケティング戦略2010プランに向けて日本語プロジェクトらしく一歩ずつ前進しましょう。

今後ともよろしくお願いいたします!


09/05/08 Maho NAKATA <[email protected]>:
> 小林さん、
>
> 今回、ほぼ同時リリースアナウンスできました。良かったです。
>
> 実際は、3.0も前もってrelease approvalしてました。
> 英語版リリース時にはミラーに行き渡ってます。
> この時は、openoffice.orgのサイトが落ち、更新作業などが
> 一切できませんでした。よってリリースアナウンスが遅れました。
> なかなか難しいと思っています。
>
> thanks
>
> From: Katsuya Kobayashi <[email protected]>
> Subject: [ja-translate] OpenOffice.org 3.1 WorldWide / JA 同時リリース完了
> 2009/05/27
> Date: Thu, 7 May 2009 23:22:38 +0900
>
>> 皆様
>>
>>  小林です。
>>  日本語プロジェクトとして、おそらく初となる歴史を刻むことができました。
>>
>>  GW期間中にも関わらず、小さな一言を、皆様が我が事としてとらえてくだ
>> さり、QA(リリース品質保証)、翻訳、マーケティングの各プロジェクトの連携
>> のたまものと感謝しております。
>>
>>  今後も同時リリースの成功体験を継続しながら、中本さんはじめ皆様から
>> の改善フィードバックを具体化していければ幸いです。
>>
>>  次回はマーケティングプロジェクトから世界同時プレスリリースかなあ。 :)
>>
>>  一言、御礼まで。
>>
>> (WorldWide リリース)
>> http://www.prweb.com/releases/OOo/31/prweb2388264.htm
>> http://www.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&msgNo=391
>>
>> (JA 同時リリース)
>> http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&msgNo=329
>> http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&msgNo=330
>>
>> P.S.> リリースMLでは引き続き、3.0の削除、Mac版のデリバリー、など
>>  連絡が続いております。一斉ダウンロード中しばらく注視が必要ですね。
>>
>>  では、また。
>>
>> ---------------------------------------------------------------------
>> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
>> For additional commands, e-mail: [email protected]
>>
>>
>>
>>
>

メールによる返信