瀧澤さんの提案で、 > 下記のものをまず訳して、その後は、翻訳者の好きなところを訳すが良い思います。 > * Contributing to the Developers Guide(翻訳の仕方?) > * OpenOffice.org Developers Guide(表紙) > * Glossary(用語集) > * Wiki Templates(表題)
私もこの手順で良いと思います。Contributing ... には あまり翻訳の仕方がかかれていないしTBDでもあるので、翻訳の手引にはならず、良くも悪くも自由度が増したと考える方がよさそうです。 -- 岡山 --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
