瀧澤さんの提案で、

> 下記のものをまず訳して、その後は、翻訳者の好きなところを訳すが良い思います。
> * Contributing to the Developers Guide(翻訳の仕方?)
> * OpenOffice.org Developers Guide(表紙) 
> * Glossary(用語集)
> * Wiki Templates(表題)

私もこの手順で良いと思います。Contributing ... には 
あまり翻訳の仕方がかかれていないしTBDでもあるので、翻訳の手引にはならず、良くも悪くも自由度が増したと考える方がよさそうです。

-- 岡山


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信