おぉ、エリクソンさん、お返事があって、よかったです。
久保田です。
ありがとうございます。

どなたか swriter/guide.po を引き受けてくださる方は、いらっしゃいますか?
早い者勝ちです(笑)。

2009年10月26日17:05  <[email protected]>:
> みなさま、お疲れ様です。エリクソンです。
>
> 久保田さん、
>> エリクソンさんはいかがでしょう?
>> 分量が多いので大変かと思います。
>> お手伝いしますので、言ってください。
> お気遣い有り難うございます。
>
> swriterで、割り当て頂いた5つのファイル:
>    *00.po
>    *01.po
>    *02.po
>    *04.po
>    *guide.po
> の内「01.po」が特に分量が多く、予想以上に時間がかかってしまいました。
> 時間配分の見積もりが甘くて、申し訳ありません。m(_ _)m
>
> 恐縮ですが、もし可能でしたら、上記の内「guide.po」のみを別の方に
> ご担当頂けますと、非常に有り難いです。ご検討頂けますでしょうか?
> 宜しくお願い致します。
>
> 久保田貴也 <[email protected]> wrote:
>> みなさま
>>
>> 久保田です。
>>
>> 2009年10月26日10:07 久保田貴也 <[email protected]>:
>>
>> > できましたら、査読をお願いしたいと思いますので、引き続きご協力、
>> > よろしくお願いします。(_ _)
>>
>> 査読者を割りふりさせていただきました。
>>
>> 今日明日(26,27日)、UI は石村さん・斎藤さんにお任せし、ヘルプのほうを我々
> は確認する、
>> という方針にしました。
>>
>> 最新の TGZ ファイルを取得していただき、それにガシガシ変更を加えてくださ
> って結構です。
>>
>> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/User:Takaya/Translating3.2#3.2_Help
>>
>> * scalc は分量があるので、お二人に振り分けさせていただきました(大槻さ
> んと案浦さん)。
>> 表中の数字は、diff ファイルの行数で担当を示しています。
>> それぞれ、おおよそ半分です。
>> 私も自分の分が終わったら、できる限り、お手伝いします。
>>
>> 本当はファイル単位で割り振りしたかったのですが・・・ほとんどが、
> guide.po なのです。
>> お許しを・・・。
>>
>> あともうちょっとです、がんばりましょう〜。
>> エリクソンさんはいかがでしょう?
>> 分量が多いので大変かと思います。
>> お手伝いしますので、言ってください。
>> --
>> 久保田貴也

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信