みなさま、おはようございます&ご協力ありがとうございます。 久保田です。
昨晩、エリクソンさんから swriter, swriter.po の結果をいただきました。 お疲れ様でした〜。 大量にあって、申し訳なかったです。 もうすこし配分を練られたらよかったんですが・・・リソース不足で申し訳ないです。 大変、ありがとうございました。 早速、先ほど、ソース管理ツールに登録し、 Help の最新ファイルと diff を提供いたしました。 → http://wiki.services.openoffice.org/wiki/User:Takaya/Translating3.2#3.2_Help いま、私が guide.po の翻訳を最大船速で(笑)やっています。 fuzzy は完了です。 untranslated が 150 というところです。 今日中に終わらせます。 #忙しくなってくると、おなかが減るのはなぜでしょう。私だけ?(^^; 2009年10月27日9:36 久保田貴也 <[email protected]>: > みなさま、おはようございます。 > 久保田です。 > > 残念…(^^; > 希望者が現れなかったので、私が引き受けます、です。 > > 久保田が、swriter/guide.po を翻訳します。>>エリクソンさん > > 2009年10月26日17:18 久保田貴也 <[email protected]>: >> おぉ、エリクソンさん、お返事があって、よかったです。 >> 久保田です。 >> ありがとうございます。 >> >> どなたか swriter/guide.po を引き受けてくださる方は、いらっしゃいますか? >> 早い者勝ちです(笑)。 >> >> 2009年10月26日17:05 <[email protected]>: > [snip] >>> 恐縮ですが、もし可能でしたら、上記の内「guide.po」のみを別の方に >>> ご担当頂けますと、非常に有り難いです。ご検討頂けますでしょうか? >>> 宜しくお願い致します。 > --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
