グッデイ瀧澤です。

instsetoo_native:1

上記行いたいと思います。

(念のため、会社で JCA にサインしています。)


On Tue, 20 Apr 2010 11:31:43 +0900, 久保田貴也 <[email protected]> wrote:

みなさま、
お世話になります。
くぼたです。

3.2.1 の確認、ご協力、ありがとうございました。

さて、さっそくなのですが、3.2.1 にあたらしい翻訳が必要となりました。
すこしですが、手伝ってくれる方を募ります。

翻訳の締め切りが迫っておりまして、22日(木曜日)に完了する必要があります。

行数にしてトータル 33 行です。

crashrep:6
desktop:1
extenstions:1
framework:1
helpcontent2:6
instsetoo_native:1
readlicense_oo:2
scp2:11
svx:3
sysui:1

手順:
1. この ML で翻訳を希望する箇所を宣言
2. 該当箇所の PO ファイルを Pootle より取得
3. 私宛に添付で PO ファイルを送信

という手順でお願いいたします。

翻訳必要箇所を sdf 形式で、抽出しました→
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/User:Takaya#New_Strings

Pootle はこちらです→
http://pootle.sunvirtuallab.com/

少々、あわただしくなって申し訳ありませんが、どうぞよろしくお願いします。
--
久保田貴也


2010/4/17 Ivo Hinkelmann <[email protected]>:
Hi all,

the m15 is out and contains some new strings. But don't worry, there are
just a few. I hope this will be the last string update for the OOo 3.2.1
release.

I merged the new file already to the Pootle servers thus you can start
translating there.

All other teams please use the OOO320_m15 sdf file, you can also find it
here:

http://ooo.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/cws/upload/localization/OOO320_m15_ooo.sdf.bz2

Please update your translation and send a new issue to me ( ihi ) till next Thursday ( 2010/4/16 ) . I will merge them into a new ( or the OOO321l10n )
cws and provide you with a fresh build soon.

Cheers,
Ivo

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]



---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]



--
---
Good-day inc.
Makoto Takizawa
 [email protected]
 [email protected]

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信