遠藤です。

了解しました。
文書ドキュメントということで翻訳をしておきます。
=========================
仙台高等専門学校 広瀬キャンパス
情報工学科 第4学年
遠藤 靖典



2010年6月30日15:42 Takeshi Otsuki <[email protected]>:
> 大槻です。
>
> 判断に迷いますが、
> "text document" と言うのはおそらく "文書ドキュメント" のことですね。
> soffice を実行したときに出てくるトップメニューの
> 日本語:文書ドキュメント が英語:Text Document になってます。
>
> これは、writer を元に手順を書いて
> その他のアプリケーションも同様にチェックしてね
> と言うニュアンスに取れます。
> なので、文章ドキュメント にした方がいいと思います。
>
> どうでしょう。
>
>
> On Wed, 30 Jun 2010 13:34:15 +0900
> Yasunori Endo <[email protected]> wrote:
>
>> 遠藤です。
>>
>> このテストケースだと、テストの対象となるソフトがWriterだけではなくすべてのアプリケーションなので、文書ドキュメントのみに限定することはできないと思いました。
>> そのため、新しいドキュメントを開くという表現を使いました。
>>
>> ただ、元の文章だと"text document"となっているのがわかりづらいところです。
>> =========================
>> 仙台高等専門学校 広瀬キャンパス
>> 情報工学科 第4学年
>> 遠藤 靖典
>>
>>
>>
>> 2010年6月29日23:37 Nobuyoshi Imai <[email protected]>:
>> > 遠藤さん
>> >
>> > 今井です。
>> >
>> > text document は悩みますね。今までのOOo
>> > Writerのアプリケーション内で使用されている表現を利用するならば「文書ドキュメント」という言葉にするとわかりやすいようですね。
>> >
>> >
>> > 今井 信義
>> >
>> > 2010年6月29日22:47 Yasunori Endo <[email protected]>:
>> >
>> >> 仙台高専の遠藤です。
>> >> これで最後です。
>> >>
>> >> Framework_i92516_new_print_dialog.txtの翻訳案は下記のとおりです。
>> >> 査読をお願いします。
>> >>
>> >> <翻訳文>
>> >> ------------------------
>> >> [cid]
>> >> [sequence]
>> >> 1
>> >> [creator]
>> >> Joost
>> >> [creation_date]
>> >> 2010-06-10
>> >> [reviewer]
>> >> admin
>> >> [product]
>> >> OpenOffice.org - Office Suites(3.3)
>> >> [category]
>> >> Framework-6
>> >> [type]
>> >> l10n
>> >> [priority]
>> >> 1
>> >> [language_ids]
>> >> 0
>> >> [platform_ids]
>> >> 0
>> >> [keyword_ids]
>> >> 0
>> >> [objective]
>> >> printer dialogs
>> >> "印刷"ダイアログ
>> >>
>> >> [description]
>> >> <p>This test needs to be executed on OOo 3.3 or higher.
>> >> <p></p>
>> >> <p>1. open a new text document and insert some content
>> >> <p>2. select menu item /file/print
>> >> <p>3. check if strings are localized
>> >> <p>4.
>> >> <p>5. repeat this within all applications
>> >> <p>6.
>> >> <p>7.
>> >> <p>8.
>> >> <p>9.
>> >> <p>10.
>> >>
>> >> <p>このテストはOOo3.3以降で実行してください。
>> >> <p></p>
>> >> <p>1. 新しいドキュメントを開き、いくつか単語を入力する。
>> >> <p>2. メニューから"ファイル/印刷"を選択する。
>> >> <p>3. 表示がローカライズされていることを確認する。
>> >> <p>4.
>> >> <p>5. すべてのアプリケーションで同様に確認を行う。
>> >> <p>6.
>> >> <p>7.
>> >> <p>8.
>> >> <p>9.
>> >> <p>10.
>> >>
>> >> [expected]
>> >> <p>3. strings are localized
>> >> <p>4.
>> >> <p>7.
>> >> <p>10.
>> >>
>> >> <p>3. 表示がローカライズされている。
>> >> <p>4.
>> >> <p>7.
>> >> <p>10.
>> >>
>> >> [coments]
>> >> [externallinks]
>> >> ------------------------
>> >>
>> >> <検討事項>
>> >> ステップ1にopen a new text documentとあるが、まさかテキストファイルを開くわけじゃないですよね?
>> >> Writerの文書を開くんですかね、textって?
>> >>
>> >>
>> >> =========================
>> >> 仙台高等専門学校 広瀬キャンパス
>> >> 情報工学科 第4学年
>> >> 遠藤 靖典
>> >>
>> >> ---------------------------------------------------------------------
>> >> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
>> >> For additional commands, e-mail: [email protected]
>> >>
>> >>
>> >
>>
>> ---------------------------------------------------------------------
>> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
>> For additional commands, e-mail: [email protected]
>>
>
>
> ----
> TakeshiOtsuki <[email protected]>
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
> For additional commands, e-mail: [email protected]
>
>

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信