遠藤です。 了解しました。 文書ドキュメントということで翻訳をしておきます。 ========================= 仙台高等専門学校 広瀬キャンパス 情報工学科 第4学年 遠藤 靖典
2010年6月30日15:42 Takeshi Otsuki <[email protected]>: > 大槻です。 > > 判断に迷いますが、 > "text document" と言うのはおそらく "文書ドキュメント" のことですね。 > soffice を実行したときに出てくるトップメニューの > 日本語:文書ドキュメント が英語:Text Document になってます。 > > これは、writer を元に手順を書いて > その他のアプリケーションも同様にチェックしてね > と言うニュアンスに取れます。 > なので、文章ドキュメント にした方がいいと思います。 > > どうでしょう。 > > > On Wed, 30 Jun 2010 13:34:15 +0900 > Yasunori Endo <[email protected]> wrote: > >> 遠藤です。 >> >> このテストケースだと、テストの対象となるソフトがWriterだけではなくすべてのアプリケーションなので、文書ドキュメントのみに限定することはできないと思いました。 >> そのため、新しいドキュメントを開くという表現を使いました。 >> >> ただ、元の文章だと"text document"となっているのがわかりづらいところです。 >> ========================= >> 仙台高等専門学校 広瀬キャンパス >> 情報工学科 第4学年 >> 遠藤 靖典 >> >> >> >> 2010年6月29日23:37 Nobuyoshi Imai <[email protected]>: >> > 遠藤さん >> > >> > 今井です。 >> > >> > text document は悩みますね。今までのOOo >> > Writerのアプリケーション内で使用されている表現を利用するならば「文書ドキュメント」という言葉にするとわかりやすいようですね。 >> > >> > >> > 今井 信義 >> > >> > 2010年6月29日22:47 Yasunori Endo <[email protected]>: >> > >> >> 仙台高専の遠藤です。 >> >> これで最後です。 >> >> >> >> Framework_i92516_new_print_dialog.txtの翻訳案は下記のとおりです。 >> >> 査読をお願いします。 >> >> >> >> <翻訳文> >> >> ------------------------ >> >> [cid] >> >> [sequence] >> >> 1 >> >> [creator] >> >> Joost >> >> [creation_date] >> >> 2010-06-10 >> >> [reviewer] >> >> admin >> >> [product] >> >> OpenOffice.org - Office Suites(3.3) >> >> [category] >> >> Framework-6 >> >> [type] >> >> l10n >> >> [priority] >> >> 1 >> >> [language_ids] >> >> 0 >> >> [platform_ids] >> >> 0 >> >> [keyword_ids] >> >> 0 >> >> [objective] >> >> printer dialogs >> >> "印刷"ダイアログ >> >> >> >> [description] >> >> <p>This test needs to be executed on OOo 3.3 or higher. >> >> <p></p> >> >> <p>1. open a new text document and insert some content >> >> <p>2. select menu item /file/print >> >> <p>3. check if strings are localized >> >> <p>4. >> >> <p>5. repeat this within all applications >> >> <p>6. >> >> <p>7. >> >> <p>8. >> >> <p>9. >> >> <p>10. >> >> >> >> <p>このテストはOOo3.3以降で実行してください。 >> >> <p></p> >> >> <p>1. 新しいドキュメントを開き、いくつか単語を入力する。 >> >> <p>2. メニューから"ファイル/印刷"を選択する。 >> >> <p>3. 表示がローカライズされていることを確認する。 >> >> <p>4. >> >> <p>5. すべてのアプリケーションで同様に確認を行う。 >> >> <p>6. >> >> <p>7. >> >> <p>8. >> >> <p>9. >> >> <p>10. >> >> >> >> [expected] >> >> <p>3. strings are localized >> >> <p>4. >> >> <p>7. >> >> <p>10. >> >> >> >> <p>3. 表示がローカライズされている。 >> >> <p>4. >> >> <p>7. >> >> <p>10. >> >> >> >> [coments] >> >> [externallinks] >> >> ------------------------ >> >> >> >> <検討事項> >> >> ステップ1にopen a new text documentとあるが、まさかテキストファイルを開くわけじゃないですよね? >> >> Writerの文書を開くんですかね、textって? >> >> >> >> >> >> ========================= >> >> 仙台高等専門学校 広瀬キャンパス >> >> 情報工学科 第4学年 >> >> 遠藤 靖典 >> >> >> >> --------------------------------------------------------------------- >> >> To unsubscribe, e-mail: [email protected] >> >> For additional commands, e-mail: [email protected] >> >> >> >> >> > >> >> --------------------------------------------------------------------- >> To unsubscribe, e-mail: [email protected] >> For additional commands, e-mail: [email protected] >> > > > ---- > TakeshiOtsuki <[email protected]> > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: [email protected] > For additional commands, e-mail: [email protected] > > --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
