Hallo Anton,

Am Samstag, den 01.11.2008, 18:24 +0100 schrieb Anton Roeder:
> Hallo Liste,
> 
> ich habe vorhin einen Bug-Report
> (https://bugs.launchpad.net/bugs/292196) in launchpad eingegeben, in dem
> eine fehlende Übersetzung moniert wird.
> 
> Ist das in Ordnung so? Sollten zukünftige Reports ähnlich oder besser
> anders aussehen?

Wenn man sich nicht sicher ist, im welchem Package sich ein Fehler
befindet oder ob das Package von Ubuntu übersetzt wird, ist ein Bug
Report in jedem Fall das Beste. Speziell beim usb-creator bleibt einem
da nichts anderes übrig, denn der usb-creator ist leider nicht in
Launchpad verfügbar. Dazu gibt es bereits einen Bug-Report:

https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/usb-creator/+bug/285413

Weder der usb-creator noch der cruft-remover sind in Launchpad als
Übersetzungen verfügbar. Wenn jemand Zeit und Lust hat, könnte er in dem
als Anhang beigefügtem PO-File die spanischen durch deutsche
Übersetzungen ersetzen. Nach einem Korrekturlesen über die Liste hier
kann man dann das de.po-File als Anlage an Bug #285413 hängen.

Alternativ kannst du auch einen Abschnitt des ubuntu-serverguide
übersetzen. In der Aufgabenliste siehst du ja, welche Abschnitte noch
keinen zugeordneten Übersetzer haben (virtualization, vcs, security). Du
kannst dir einen freien Abschnitt aussuchen, in Launchpad Übersetzungen
in Form von Suggestions anbringen und wenn du dann fertig bist, in der
Aufgabenliste »Korrekturlesen erforderlich« eintragen bzw. hier auf der
Liste Bescheid geben. Jemand wird dann deine Übersetzungen prüfen und
übernehmen.

Falls du noch Fragen hast, stelle die einfach hier auf der Mailingliste.

Besten Gruß, Jochen
-- 
Jochen Skulj
http://www.jochenskulj.de 
GPG Key-ID: 0x37B2F0B8
Finger Print: F239 5D8D 97CD F91F 9D08  AE94 AA3B 1ED5 37B2 F0B8

# translation of PACKAGE.
# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Ricardo Pérez López <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
# , fuzzy
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-24 15:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-26 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Pérez López <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. We're OK with something going wrong.
#: ../cruftremover/app.py:55
msgid "Logging to syslog cannot be set up."
msgstr "No se ha podido configurar el registro sobre syslog."

#: ../cruftremover/app.py:70
msgid "Running application, with:"
msgstr "Ejecutando la aplicación, con:"

#: ../cruftremover/app.py:87
msgid ""
"\n"
"%prog [options] find\n"
"%prog [options] cleanup [CRUFT]...\n"
"%prog [options] ignore [CRUFT]...\n"
"%prog [options] unignore [CRUFT]...\n"
"\n"
"%prog finds and removes cruft from your system. \n"
"\n"
"Cruft is anything that shouldn't be on the system, but is. Stretching\n"
"the definition, it is also things that should be on the system, but\n"
"aren't."
msgstr ""
"\n"
"%prog [opciones] find \n"
"%prog·[opciones]·cleanup·[CRUFT]...\n"
"%prog·[opciones]·ignore·[CRUFT]...\n"
"%prog·[opciones]·unignore·[CRUFT]...\n"
"\n"
"%prog·busca y elimina basura de su sistema.·\n"
"\n"
"«Basura» es cualquier cosa que no debería estar en el sistema, pero que está.\n"
"Concretando la definición, es cualquier cosa que debería estar en el sistema\n"
"pero que no lo está."

#: ../cruftremover/app.py:100
msgid ""
"Make the 'cleanup' command remove all packages, if none are given on the "
"command line."
msgstr ""
"Al usar el comando «cleanup» desinstalará todos los paquetes, si no se ha "
"indicado ninguno en la línea de comandos."

#: ../cruftremover/app.py:106
#, python-format
msgid "Store state of each piece of cruft in FILE. (Default is %default)."
msgstr "Guarda el estado de cada porción de basura en ARCHIVO. (Por omisión es %default)."

#: ../cruftremover/app.py:110
msgid ""
"Don't actually remove anything, just to do so. This is useful for testing "
"stuff."
msgstr ""
"No desinstala nada realmente, sólo dice que lo hace. Esto es útil para "
"depurar cosas."

#: ../cruftremover/app.py:115
msgid ""
"Verbose operation: make find show an explanation for each piece of cruft "
"found."
msgstr "Operación locuaz: hace que find muestre una explicación de cada porción de "
"basura encontrada."

#: ../cruftremover/exc.py:30
#, python-format
msgid "Unimplemented method: %s"
msgstr "Método no implementado: %s"

#: ../cruftremover/package_cruft.py:45
msgid ".deb package"
msgstr "paquete .deb"

#: ../cruftremover/plugin.py:101
#, python-format
msgid "Plugin modules in %s: %s"
msgstr "Módulos de complementos en %s: %s"

#: ../cruftremover/plugin.py:113
#, python-format
msgid "Plugins in %s: %s"
msgstr "Complementos en %s: %s"

#: ../cruftremover/plugin.py:119
#, python-format
msgid "Loading module %s"
msgstr "Cargando módulo %s"

#: ../cruftremover/ui_cli.py:29
#, python-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Comando desconocido: %s"

#: ../cruftremover/ui_cli.py:35
#, python-format
msgid "Unknown cruft: %s"
msgstr "Basura desconocida: %s"

#: ../cruftremover/ui_cli.py:41
msgid "cruft-remover must be run as root, sorry."
msgstr "cruft-remover debe ejecutarse como administrador."

#: ../cruftremover/ui_cli.py:109
msgid "removable"
msgstr "desinstalable"

#: ../cruftremover/ui_cli.py:111
msgid "ignored"
msgstr "ignorado"

#: ../cruftremover/ui_cli.py:136
#, python-format
msgid "Ignored: %s"
msgstr "Ignorado: %s"

#: ../cruftremover/ui_cli.py:140 ../cruftremover/ui_gtk.py:85
#, python-format
msgid "Pretending to remove cruft: %s"
msgstr "Se pretende desinstalar basura: %s"

#: ../cruftremover/ui_cli.py:142 ../cruftremover/ui_gtk.py:87
#, python-format
msgid "Removing cruft: %s"
msgstr "Desinstalando basura: %s"

#: ../cruftremover/ui_cli.py:146 ../cruftremover/ui_gtk.py:93
#, python-format
msgid "Pretending to post-cleanup: %s"
msgstr "Se pretende hacer post-limpieza: %s"

#: ../cruftremover/ui_cli.py:148 ../cruftremover/ui_gtk.py:95
#, python-format
msgid "Post-cleanup: %s"
msgstr "Post-limpieza: %s"

#: ../cruftremover/ui_gtk.py:53
msgid "Finding plugins"
msgstr "Buscando complementos"

#: ../cruftremover/ui_gtk.py:60
msgid "Finding cruft"
msgstr "Buscando basura"

#: ../cruftremover/ui_gtk.py:81
msgid "Cleaning up cruft"
msgstr "Limpiando basura"

#: ../cruftremover/ui_gtk.py:91
msgid "Post-cleanup"
msgstr "Post-limpieza"

#: ../cruftremover/ui_gtk.py:101
msgid "Could not clean up properly"
msgstr "No se ha podido limpiar adecuadamente"

#: ../cruftremover/ui_gtk.py:174
msgid "Root access required."
msgstr "Se requiere acceso de administrador."

#: ../cruftremover/ui_gtk.py:175
msgid "You must run cruft-remover as root. Sorry."
msgstr "Debe ejecutar cruft-remover como administrador."

#. Display the version number.
#: ../cruftremover/ui_gtk.py:290
#, python-format
msgid "Cruft Remover %s"
msgstr "Cruft Remover %s"

#: ../data/CruftRemover.glade.h:1
msgid "<big><b>Keep your system clean</b></big>"
msgstr "<big><b>Mantenga limpio su sistema</b></big>"

#: ../data/CruftRemover.glade.h:2 ../data/cruft-remover-gtk.desktop.in.h:2
msgid "Cruft Remover"
msgstr "Cruft Remover"

#: ../data/CruftRemover.glade.h:3
msgid "This application helps you to get rid of cruft."
msgstr "Esta aplicación le ayuda a limpiar la basura."

#: ../data/CruftRemover.glade.h:4
msgid "_Cleanup"
msgstr "_Limpiar"

#: ../data/CruftRemover.glade.h:5
msgid "updates"
msgstr "actualizaciones"

#: ../data/cruft-remover-gtk.desktop.in.h:1
msgid "Clean up a system so it's more like a freshly installed one"
msgstr "Limpia un sistema para que se parezca más a uno recién instalado"

#: ../plugins/autoremoval_plugin.py:34
msgid ""
"Package was installed because another package required it, but now nothing "
"requires it anymore."
msgstr ""
"El paquete fue instalado porque otro paquete lo necesitaba, pero ahora "
"ya no lo necesita ninguno."

#: ../plugins/fstab_plugin.py:40
#, python-format
msgid "The 'relatime' mount option is missing for filesystem mounted at %s"
msgstr "Falta la opción de montaje 'relatime' en el sistema de archivos montado en %s"

#: ../plugins/unsupported_plugin.py:36
msgid ""
"Package is no longer supported: it is no longer in the package archive. (It "
"may also have been installed from an unofficial archive that is no longer "
"available. In that case you may want to keep it.)"
msgstr ""
"El paquete ya no está soportado: ya no está en el repositorio de paquetes. "
"(También puede que se haya instalado desde un repositorio no oficial que "
"ya no esté disponible. En ese caso, puede que quiera conservarlo.)"

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil

_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an