Hallo Anton, Am Samstag, den 01.11.2008, 18:24 +0100 schrieb Anton Roeder: > Hallo Liste, > > ich habe vorhin einen Bug-Report > (https://bugs.launchpad.net/bugs/292196) in launchpad eingegeben, in dem > eine fehlende Übersetzung moniert wird. > > Ist das in Ordnung so? Sollten zukünftige Reports ähnlich oder besser > anders aussehen?
Wenn man sich nicht sicher ist, im welchem Package sich ein Fehler befindet oder ob das Package von Ubuntu übersetzt wird, ist ein Bug Report in jedem Fall das Beste. Speziell beim usb-creator bleibt einem da nichts anderes übrig, denn der usb-creator ist leider nicht in Launchpad verfügbar. Dazu gibt es bereits einen Bug-Report: https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/usb-creator/+bug/285413 Weder der usb-creator noch der cruft-remover sind in Launchpad als Übersetzungen verfügbar. Wenn jemand Zeit und Lust hat, könnte er in dem als Anhang beigefügtem PO-File die spanischen durch deutsche Übersetzungen ersetzen. Nach einem Korrekturlesen über die Liste hier kann man dann das de.po-File als Anlage an Bug #285413 hängen. Alternativ kannst du auch einen Abschnitt des ubuntu-serverguide übersetzen. In der Aufgabenliste siehst du ja, welche Abschnitte noch keinen zugeordneten Übersetzer haben (virtualization, vcs, security). Du kannst dir einen freien Abschnitt aussuchen, in Launchpad Übersetzungen in Form von Suggestions anbringen und wenn du dann fertig bist, in der Aufgabenliste »Korrekturlesen erforderlich« eintragen bzw. hier auf der Liste Bescheid geben. Jemand wird dann deine Übersetzungen prüfen und übernehmen. Falls du noch Fragen hast, stelle die einfach hier auf der Mailingliste. Besten Gruß, Jochen -- Jochen Skulj http://www.jochenskulj.de GPG Key-ID: 0x37B2F0B8 Finger Print: F239 5D8D 97CD F91F 9D08 AE94 AA3B 1ED5 37B2 F0B8
# translation of PACKAGE. # Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Ricardo Pérez López <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-24 15:02+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-26 23:38+0100\n" "Last-Translator: Ricardo Pérez López <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. We're OK with something going wrong. #: ../cruftremover/app.py:55 msgid "Logging to syslog cannot be set up." msgstr "No se ha podido configurar el registro sobre syslog." #: ../cruftremover/app.py:70 msgid "Running application, with:" msgstr "Ejecutando la aplicación, con:" #: ../cruftremover/app.py:87 msgid "" "\n" "%prog [options] find\n" "%prog [options] cleanup [CRUFT]...\n" "%prog [options] ignore [CRUFT]...\n" "%prog [options] unignore [CRUFT]...\n" "\n" "%prog finds and removes cruft from your system. \n" "\n" "Cruft is anything that shouldn't be on the system, but is. Stretching\n" "the definition, it is also things that should be on the system, but\n" "aren't." msgstr "" "\n" "%prog [opciones] find \n" "%prog·[opciones]·cleanup·[CRUFT]...\n" "%prog·[opciones]·ignore·[CRUFT]...\n" "%prog·[opciones]·unignore·[CRUFT]...\n" "\n" "%prog·busca y elimina basura de su sistema.·\n" "\n" "«Basura» es cualquier cosa que no debería estar en el sistema, pero que está.\n" "Concretando la definición, es cualquier cosa que debería estar en el sistema\n" "pero que no lo está." #: ../cruftremover/app.py:100 msgid "" "Make the 'cleanup' command remove all packages, if none are given on the " "command line." msgstr "" "Al usar el comando «cleanup» desinstalará todos los paquetes, si no se ha " "indicado ninguno en la línea de comandos." #: ../cruftremover/app.py:106 #, python-format msgid "Store state of each piece of cruft in FILE. (Default is %default)." msgstr "Guarda el estado de cada porción de basura en ARCHIVO. (Por omisión es %default)." #: ../cruftremover/app.py:110 msgid "" "Don't actually remove anything, just to do so. This is useful for testing " "stuff." msgstr "" "No desinstala nada realmente, sólo dice que lo hace. Esto es útil para " "depurar cosas." #: ../cruftremover/app.py:115 msgid "" "Verbose operation: make find show an explanation for each piece of cruft " "found." msgstr "Operación locuaz: hace que find muestre una explicación de cada porción de " "basura encontrada." #: ../cruftremover/exc.py:30 #, python-format msgid "Unimplemented method: %s" msgstr "Método no implementado: %s" #: ../cruftremover/package_cruft.py:45 msgid ".deb package" msgstr "paquete .deb" #: ../cruftremover/plugin.py:101 #, python-format msgid "Plugin modules in %s: %s" msgstr "Módulos de complementos en %s: %s" #: ../cruftremover/plugin.py:113 #, python-format msgid "Plugins in %s: %s" msgstr "Complementos en %s: %s" #: ../cruftremover/plugin.py:119 #, python-format msgid "Loading module %s" msgstr "Cargando módulo %s" #: ../cruftremover/ui_cli.py:29 #, python-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Comando desconocido: %s" #: ../cruftremover/ui_cli.py:35 #, python-format msgid "Unknown cruft: %s" msgstr "Basura desconocida: %s" #: ../cruftremover/ui_cli.py:41 msgid "cruft-remover must be run as root, sorry." msgstr "cruft-remover debe ejecutarse como administrador." #: ../cruftremover/ui_cli.py:109 msgid "removable" msgstr "desinstalable" #: ../cruftremover/ui_cli.py:111 msgid "ignored" msgstr "ignorado" #: ../cruftremover/ui_cli.py:136 #, python-format msgid "Ignored: %s" msgstr "Ignorado: %s" #: ../cruftremover/ui_cli.py:140 ../cruftremover/ui_gtk.py:85 #, python-format msgid "Pretending to remove cruft: %s" msgstr "Se pretende desinstalar basura: %s" #: ../cruftremover/ui_cli.py:142 ../cruftremover/ui_gtk.py:87 #, python-format msgid "Removing cruft: %s" msgstr "Desinstalando basura: %s" #: ../cruftremover/ui_cli.py:146 ../cruftremover/ui_gtk.py:93 #, python-format msgid "Pretending to post-cleanup: %s" msgstr "Se pretende hacer post-limpieza: %s" #: ../cruftremover/ui_cli.py:148 ../cruftremover/ui_gtk.py:95 #, python-format msgid "Post-cleanup: %s" msgstr "Post-limpieza: %s" #: ../cruftremover/ui_gtk.py:53 msgid "Finding plugins" msgstr "Buscando complementos" #: ../cruftremover/ui_gtk.py:60 msgid "Finding cruft" msgstr "Buscando basura" #: ../cruftremover/ui_gtk.py:81 msgid "Cleaning up cruft" msgstr "Limpiando basura" #: ../cruftremover/ui_gtk.py:91 msgid "Post-cleanup" msgstr "Post-limpieza" #: ../cruftremover/ui_gtk.py:101 msgid "Could not clean up properly" msgstr "No se ha podido limpiar adecuadamente" #: ../cruftremover/ui_gtk.py:174 msgid "Root access required." msgstr "Se requiere acceso de administrador." #: ../cruftremover/ui_gtk.py:175 msgid "You must run cruft-remover as root. Sorry." msgstr "Debe ejecutar cruft-remover como administrador." #. Display the version number. #: ../cruftremover/ui_gtk.py:290 #, python-format msgid "Cruft Remover %s" msgstr "Cruft Remover %s" #: ../data/CruftRemover.glade.h:1 msgid "<big><b>Keep your system clean</b></big>" msgstr "<big><b>Mantenga limpio su sistema</b></big>" #: ../data/CruftRemover.glade.h:2 ../data/cruft-remover-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Cruft Remover" msgstr "Cruft Remover" #: ../data/CruftRemover.glade.h:3 msgid "This application helps you to get rid of cruft." msgstr "Esta aplicación le ayuda a limpiar la basura." #: ../data/CruftRemover.glade.h:4 msgid "_Cleanup" msgstr "_Limpiar" #: ../data/CruftRemover.glade.h:5 msgid "updates" msgstr "actualizaciones" #: ../data/cruft-remover-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Clean up a system so it's more like a freshly installed one" msgstr "Limpia un sistema para que se parezca más a uno recién instalado" #: ../plugins/autoremoval_plugin.py:34 msgid "" "Package was installed because another package required it, but now nothing " "requires it anymore." msgstr "" "El paquete fue instalado porque otro paquete lo necesitaba, pero ahora " "ya no lo necesita ninguno." #: ../plugins/fstab_plugin.py:40 #, python-format msgid "The 'relatime' mount option is missing for filesystem mounted at %s" msgstr "Falta la opción de montaje 'relatime' en el sistema de archivos montado en %s" #: ../plugins/unsupported_plugin.py:36 msgid "" "Package is no longer supported: it is no longer in the package archive. (It " "may also have been installed from an unofficial archive that is no longer " "available. In that case you may want to keep it.)" msgstr "" "El paquete ya no está soportado: ya no está en el repositorio de paquetes. " "(También puede que se haya instalado desde un repositorio no oficial que " "ya no esté disponible. En ese caso, puede que quiera conservarlo.)"
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil
_______________________________________________ Translators-de mailing list [email protected] https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de
