Hallo, ich verwende immer "Sie". Und zwar in der direkten Anrede, allerdings ohne Höflichkeitsfloskeln wie "drücken Sie bitte...", sondern einfach mit "drücken Sie...".
So ist es meiner Meinung nach professionell vom Eindruck her. "Du" würde ich nicht machen und die entsprechende Zeile einfach nochmal kopieren und "Du" mit "Sie" ersetzen. Gruß Steffen Am Donnerstag, den 04.12.2008, 23:02 +0100 schrieb Manuel Doninger: > Hätte da mal eine grundsätzliche Frage: Bisher habe ich in den > Übersetzungen des Serverguides in Texten, die den Benutzer auffordern, > etwas zu tun, immer die Sie-Anrede benutzt. Ich bin jetzt aber auf > einige Vorschläge gestoßen, die den Benutzer mit Du anreden. Wie > handhabt ihr das in euren Übersetzungen? Macht ihr das komplett > unpersönlich mit "man"? > > Gruß > Manuel > > > > > > > _______________________________________________ > Translators-de mailing list > [email protected] > https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de _______________________________________________ Translators-de mailing list [email protected] https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de
