Dank Johannes Daprà ist nun das Template office der xubuntu-docs übersetzt. Im Rahmen des Korrekturlesens habe ich vor Allem folgende Änderungen vorgenommen:
(1) Ich habe den Begriff »Office« durch »Büroanwendung« ersetzt, sofern dieser nicht Bestandteil eines Namens ist. Das betraf nur ganz wenige Strings. (2) Ich habe versucht, »Suite« einheitlich mit »Zusammenstellung« zu übersetzen. Zum Begriff »Suite« gab es ja schon bei der Übersetzung von ubuntu-docs einige Diskussionen. Ich hoffe, »Zusammenstellung« entspricht unserem damaligen Diskussionsergebnis. Falls nicht, sollten wir die Frage, wie man denn mit »Suite« umgeht, erneut zur Diskussion stellen. (3) Die Übersetzung von »add applications« habe ich von »Programme hinzufügen« in »Anwendungen hinzufügen geändert. Bitte meldet euch zu Wort, wenn ihr gegen diese Änderungen Einwände habt. Besten Gruß und vielen Dank an Johannes! Jochen -- Jochen Skulj http://www.jochenskulj.de GPG Key-ID: 0x37B2F0B8 Finger Print: F239 5D8D 97CD F91F 9D08 AE94 AA3B 1ED5 37B2 F0B8
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil
_______________________________________________ Translators-de mailing list [email protected] https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de
