Am Montag, den 09.03.2009, 15:52 +0100 schrieb Stefan Möstel: > das hört sich sehr plausibel an. Ich sehe mal das ich einen Teil der Kubuntu > Dokumentation in Angriff nehme.
Man hätte auch einfach schreiben können: Einen genauen Zeitplan (was wird der Reihe nach bearbeitet) haben wir nicht. ;) Es geht wirklich nur darum, möglichst bald möglichst alles übersetzt zu haben, um auf kurzfristige Änderungen reagieren und alles ein zweites Mal durchlesen lassen zu können. Dass es keine straffe Organisation gibt liegt auf der einen Seite daran, dass dieses Team sich vor nicht allzu langer Zeit neu strukturiert hat und den Verlust mehrerer Admins verkraften musste. (Jochen scheint als einziger wirklich aktiv an der Übersetzung beteiligt zu sein.) Ich zum Beispiel arbeite erst seit knapp einem Jahr mit bin nun - soweit ich das sehe - eines von den wenigen (3? 4?) Mitgliedern des Launchpad-Teams, die momentan aktiv an der Übersetzung mitarbeiten. (An dieser Stelle möchte ich Jochen einmal ein großes Lob aussprechen, der unglaublich viel leistet.) Zum anderen sind wir alle ehrenamtliche Helfer und ich denke daher nicht, dass ein solcher Zeitplan sinnvoll wäre, da jeder hier Job/Uni/Schule hat und oft erst kurzfristig weiß, ob er für dieses und jenes Zeit findet. Anhand der Aufgabenliste kann man immer gut den aktuellen Stand abschätzen (ich werde demnächst mal wieder Farbmarkierungen anbringen), also ob die Zeit bis zum Release knapp wird oder nicht, und dementsprechend - wenn es denn mal knapp wird - sein Engagement verstärken. Grüße, Moritz _______________________________________________ Translators-de mailing list [email protected] https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de
