Am Montag, den 09.03.2009, 15:52 +0100 schrieb Stefan Möstel:
> das hört sich sehr plausibel an. Ich sehe mal das ich einen Teil der Kubuntu 
> Dokumentation in Angriff nehme.

Man hätte auch einfach schreiben können: Einen genauen Zeitplan (was
wird der Reihe nach bearbeitet) haben wir nicht. ;)

Es geht wirklich nur darum, möglichst bald möglichst alles übersetzt zu
haben, um auf kurzfristige Änderungen reagieren und alles ein zweites
Mal durchlesen lassen zu können. Dass es keine straffe Organisation gibt
liegt auf der einen Seite daran, dass dieses Team sich vor nicht allzu
langer Zeit neu strukturiert hat und den Verlust mehrerer Admins
verkraften musste. (Jochen scheint als einziger wirklich aktiv an der
Übersetzung beteiligt zu sein.) Ich zum Beispiel arbeite erst seit knapp
einem Jahr mit bin nun - soweit ich das sehe - eines von den wenigen (3?
4?) Mitgliedern des Launchpad-Teams, die momentan aktiv an der
Übersetzung mitarbeiten.
(An dieser Stelle möchte ich Jochen einmal ein großes Lob aussprechen,
der unglaublich viel leistet.)

Zum anderen sind wir alle ehrenamtliche Helfer und ich denke daher
nicht, dass ein solcher Zeitplan sinnvoll wäre, da jeder hier
Job/Uni/Schule hat und oft erst kurzfristig weiß, ob er für dieses und
jenes Zeit findet. Anhand der Aufgabenliste kann man immer gut den
aktuellen Stand abschätzen (ich werde demnächst mal wieder
Farbmarkierungen anbringen), also ob die Zeit bis zum Release knapp wird
oder nicht, und dementsprechend - wenn es denn mal knapp wird - sein
Engagement verstärken.

Grüße,
Moritz


_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an