-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Hallo Dario,
ich bin gerade noch deine Übersetzungsvorschläge zum »games«-Kapitel durchgegangen. Generell waren diese genauso gut wie alles vorherige, allerdings solltest du bei fremden Suggestions darauf achten, dass Tags und deren Attribute in diesen nicht verändert wurden (gültiges XML und korrekte Verweise sind wichtig!). In einigen Fällen hast du einen solchen Fehler in deinen Vorschlag übernommen. Außerdem würde ich Paketnamen (zumindest in der Mitte des Satzes) kleingeschrieben lassen. Was mir auch noch aufgefallen ist, ist dass du manchmal »Universe-Quellen« und manchmal »Universe-Paketquellen« geschrieben hast. Generell ist es für den Benutzer/Leser wichtig, dass Übersetzungen konsistent sind, also überall dieselben Spezialbegriffe verwendet werden. Ich würde mich freuen, wenn du als nächstes einen weitgehend unübersetzten/schwierigeren Abschnitt (z.B. im serverguide) wagst, sofern du dir das zutraust. Deine Übersetzungen sind nämlich – was die Formulierungen betrifft – ziemlich gut und ich könnte dir dann vielleicht noch die letzten Verbesserungsvorschläge geben. Viele Grüße, Moritz -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iEYEARECAAYFAknHuj8ACgkQis1UMarU4td4VwCeIFsWnz1rhI8SLL+DuIk2uyAQ XLsAn3J8CqfmNAU6F+T3AJN+jrg29K/z =jA66 -----END PGP SIGNATURE----- _______________________________________________ Translators-de mailing list [email protected] https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de
