-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Hallo Dario,

ich bin gerade noch deine Übersetzungsvorschläge zum »games«-Kapitel
durchgegangen. Generell waren diese genauso gut wie alles vorherige,
allerdings solltest du bei fremden Suggestions darauf achten, dass Tags
und deren Attribute in diesen nicht verändert wurden (gültiges XML und
korrekte Verweise sind wichtig!). In einigen Fällen hast du einen
solchen Fehler in deinen Vorschlag übernommen. Außerdem würde ich
Paketnamen (zumindest in der Mitte des Satzes) kleingeschrieben lassen.

Was mir auch noch aufgefallen ist, ist dass du manchmal
»Universe-Quellen« und manchmal »Universe-Paketquellen« geschrieben
hast. Generell ist es für den Benutzer/Leser wichtig, dass Übersetzungen
konsistent sind, also überall dieselben Spezialbegriffe verwendet werden.

Ich würde mich freuen, wenn du als nächstes einen weitgehend
unübersetzten/schwierigeren Abschnitt (z.B. im serverguide) wagst,
sofern du dir das zutraust. Deine Übersetzungen sind nämlich – was die
Formulierungen betrifft – ziemlich gut und ich könnte dir dann
vielleicht noch die letzten Verbesserungsvorschläge geben.

Viele Grüße,
Moritz
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iEYEARECAAYFAknHuj8ACgkQis1UMarU4td4VwCeIFsWnz1rhI8SLL+DuIk2uyAQ
XLsAn3J8CqfmNAU6F+T3AJN+jrg29K/z
=jA66
-----END PGP SIGNATURE-----

_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an