Hi,

ich bin immer noch dabei, die Kubuntu-Docs nochmals zu korrigieren, nachdem 
Moritz da einen eklatanten Fehler gefunden hat:

jemand hat englische Wörter in einem Skript-Text, der im Hilfetext eingebettet 
war, mit übersetzt. Das führt zum Totalcrash, wenn ein User den Text mit 
kopieren-einfügen übernimmt.

das aber nur nebenbei. 

Ich muss ehrlich sagen dass ich bei den Kubuntu-Docs sehr unter 
Motivationsproblemen leide. Da ist alles schlecht: der englische Text und auch 
der deutsche (mein Zeug mit eingeschlossen).

Deshalb werde ich nun mal einen Bugreport gegen das gesamte Kubuntu-Docs 
schreiben. Ob es was bringt, werden wir ja sehen.


Gruß
Steffen


Am Sonntag, 1. November 2009 17:47:49 schrieb Jochen Skulj:
> Hallo Marcus,
> 
> Am Sonntag, den 01.11.2009, 16:17 +0100 schrieb Marcus Asshauer:
> > Hallo zusammen,
> >
> > mal eine kurze Info zu den Kubuntu-docs. Diese sollen für das nächste
> > Release komplett überarbeitet werden. Ich stehe aber im Kontakt mit den
> > Autoren und ich denke wir können da zusammen für das nächste Release eine
> > ordentliche Version ausliefern.
> 
> einfach nur zu sagen, dass beim nächsten Release alles besser ist,
> reicht mir eigentlich nicht mehr aus. Es ist leider festzustellen, dass
> - neben den Mängeln in der Originaldokumentation - die Übersetzungen im
> Bereich kubuntu-docs leider immer noch deutlich unterhalb unserer
> Qualitätsansprüche liegt. Im Gegensatz zu Jaunty wäre hier bei Karmic
> Zeit genug gewesen, die Übersetzungen in Bezug auf die Qualität
> grundlegend zu überarbeiten, aber das ist leider nicht geschehen.
> 
> Beim Jaunty-Release hatte ich euch entgegen unserer eigentlichen
> Grundsätze sehr kurzfristig in unser Launchpad-Team aufgenommen. Das
> hatte ich damals mit der Hoffnung verknüpft, dass ihr die »ruhige Zeit«
> nach dem Jaunty-Release dazu nutzt, die Qualität der kubuntu-docs zu
> überarbeiten, sodass wir bei Karmic ein besseres Ergebnis gehabt hätten.
> Ich glaube, dass hatte ich dir auch so per Mail mitgeteilt.
> 
> Ich würde daher vorschlagen, dass ihr oder du (ich weiß nicht, ob die
> Anderen von kubuntu-de.org überhaupt noch bei den Übersetzungen
> mitwirken) die Zeit bis Januar nutzen, um noch einmal alle kubuntu-docs
> zu übersetzen. Am Besten wäre es, wenn Moritz, Steffen, Daniel oder ich
> eure/deine Überarbeitungen dann gegenlesen und euch/dir entsprechendes
> Feedback geben. Auf Dauer ist es hier wohl keine ausreichende Lösung,
> wenn ihr immer erst wenige Wochen vor dem Release aktiv werdet.
> 
> Weiterhin würde mich interessieren, wo die Diskussion mit den
> kubuntu-docs-Autoren stattfindet (Mailingliste, Bug-Report?) damit wir
> hier die weitere Entwicklung mitverfolgen und ggf. unsere Erfahrungen in
> die Diskussion einbringen können.
> 
> Besten Gruß, Jochen
> 

_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an