Hi, ich bin immer noch dabei, die Kubuntu-Docs nochmals zu korrigieren, nachdem Moritz da einen eklatanten Fehler gefunden hat:
jemand hat englische Wörter in einem Skript-Text, der im Hilfetext eingebettet war, mit übersetzt. Das führt zum Totalcrash, wenn ein User den Text mit kopieren-einfügen übernimmt. das aber nur nebenbei. Ich muss ehrlich sagen dass ich bei den Kubuntu-Docs sehr unter Motivationsproblemen leide. Da ist alles schlecht: der englische Text und auch der deutsche (mein Zeug mit eingeschlossen). Deshalb werde ich nun mal einen Bugreport gegen das gesamte Kubuntu-Docs schreiben. Ob es was bringt, werden wir ja sehen. Gruß Steffen Am Sonntag, 1. November 2009 17:47:49 schrieb Jochen Skulj: > Hallo Marcus, > > Am Sonntag, den 01.11.2009, 16:17 +0100 schrieb Marcus Asshauer: > > Hallo zusammen, > > > > mal eine kurze Info zu den Kubuntu-docs. Diese sollen für das nächste > > Release komplett überarbeitet werden. Ich stehe aber im Kontakt mit den > > Autoren und ich denke wir können da zusammen für das nächste Release eine > > ordentliche Version ausliefern. > > einfach nur zu sagen, dass beim nächsten Release alles besser ist, > reicht mir eigentlich nicht mehr aus. Es ist leider festzustellen, dass > - neben den Mängeln in der Originaldokumentation - die Übersetzungen im > Bereich kubuntu-docs leider immer noch deutlich unterhalb unserer > Qualitätsansprüche liegt. Im Gegensatz zu Jaunty wäre hier bei Karmic > Zeit genug gewesen, die Übersetzungen in Bezug auf die Qualität > grundlegend zu überarbeiten, aber das ist leider nicht geschehen. > > Beim Jaunty-Release hatte ich euch entgegen unserer eigentlichen > Grundsätze sehr kurzfristig in unser Launchpad-Team aufgenommen. Das > hatte ich damals mit der Hoffnung verknüpft, dass ihr die »ruhige Zeit« > nach dem Jaunty-Release dazu nutzt, die Qualität der kubuntu-docs zu > überarbeiten, sodass wir bei Karmic ein besseres Ergebnis gehabt hätten. > Ich glaube, dass hatte ich dir auch so per Mail mitgeteilt. > > Ich würde daher vorschlagen, dass ihr oder du (ich weiß nicht, ob die > Anderen von kubuntu-de.org überhaupt noch bei den Übersetzungen > mitwirken) die Zeit bis Januar nutzen, um noch einmal alle kubuntu-docs > zu übersetzen. Am Besten wäre es, wenn Moritz, Steffen, Daniel oder ich > eure/deine Überarbeitungen dann gegenlesen und euch/dir entsprechendes > Feedback geben. Auf Dauer ist es hier wohl keine ausreichende Lösung, > wenn ihr immer erst wenige Wochen vor dem Release aktiv werdet. > > Weiterhin würde mich interessieren, wo die Diskussion mit den > kubuntu-docs-Autoren stattfindet (Mailingliste, Bug-Report?) damit wir > hier die weitere Entwicklung mitverfolgen und ggf. unsere Erfahrungen in > die Diskussion einbringen können. > > Besten Gruß, Jochen > _______________________________________________ Translators-de mailing list [email protected] https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de
