-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Hallo Dominik,

schön, dass du dich bei der Übersetzung von Ubuntu einbringen möchtest :)

Ich bin deine Übersetzungen gerade mal durchgegangen, was mir
aufgefallen ist:
1) Strukturen der Form <tag>...</tag> werden nicht übersetzt (z.B.
https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/installation-guide/+pots/partitioning/de/11/+translate)
2) Zusammengesetzte Substantive wie Heimverzeichnis werden entweder als
ein Wort oder mit Bindestrich geschrieben, wobei der Bindestrich i.d.R.
nur benutzt wird, wenn ein Teil ein Fremdwort ist, wie z.B.
Swap-Partition (z.B.
https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/installation-guide/+pots/partitioning/de/20/+translate)
3) Sie als persönliche Anrede wird groß geschrieben (z.B.
https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/installation-guide/+pots/partitioning/de/53/+translate)
4) Wir versuchen, so viele englische Ausdrücke ins Deutsche zu
übersetzen, wie möglich, z.B. Computer = Rechner (z.B.
https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/installation-guide/+pots/partitioning/de/82/+translate)

Das sind so allgemeine Fehler, die mir aufgefallen sind. Ein paar
Rechtschreibfehler waren auch dabei, das ist aber normal, die passieren
immer.
Vielleicht schaust du dir deine Übersetzungen unter diesen
Gesichtspunkten nochmal an.

Und lass dich nicht entmutigen, solche allgemeinen Fehler macht jeder
Neueinsteiger :)

Lies dir vielleicht mal https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators
und die dortigen Verlinkungen durch, das erleichtert dir das Arbeiten enorm

Mit freundlichen Grüßen
Daniel Schury

Am 05.01.2010 16:22, schrieb Dominik Langer:
> Servus,
> 
> ich bin hier neu in der Mailinglist zum Übersetzen von Ubuntu.
> 
> Zu meiner Person:
> 
> Ich bin 17Jahre alt und komme aus der Münchner Umgebung. Ich bin in der
> elften Klasse und werde in drei Jahren voraussichtlich Abi oder mittlere
> Reife schreiben(Waldorfschule).
> Zu meinen Ubuntu Kenntnissen: Ich benutze Ubuntu seit ca. 1 1/2 Jahren
> und kenne mich in der Bedienung und Benutzung meiner Meinung nach schon
> sehr gut aus. Zum Übersetzen verfüge ich (meiner Meinung nach) über gute
> bis sehr gute Englischkenntnisse.
> 
> Ich habe schon vor ein paar Wochen den
> “installation-guide” 
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/installation-guide/+pots/partitioning/de
> von Ubuntu übersetzt. Vielleicht kann sich dass jemand mal anschauen und
> überprüfen.
> 
> Ich weiß nicht, ob ich hier jetzt alles richtig gemacht habe. Wenn es
> noch Fragen oder sonstiges gibt, bitte einfach melden.
> 
> bis dann, dominik
>  
> 
> Deshalb können Pinguine nicht fliegen: Was nicht fliegt, kann auch nicht
> abstürzen.
> 
> 
> __________________________________________________
> Do You Yahoo!?
> Sie sind Spam leid? Yahoo! Mail verfügt über einen herausragenden Schutz
> gegen Massenmails.
> http://mail.yahoo.com
> 
> 
> 
> _______________________________________________
> Translators-de mailing list
> [email protected]
> https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iEYEARECAAYFAktDjIsACgkQk7XSfqVgB0pOuQCdHkH5j8oaKxCf9Ix16vpMZdbj
gJkAoIfEY6xZpeNldWC8fNIyOUNXqcvO
=wdEv
-----END PGP SIGNATURE-----

_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an