Hallo Daniel,

Am Montag, den 15.02.2010, 21:07 +0100 schrieb Daniel Schury:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> - -------- Original-Nachricht --------
> Betreff:      Ubuntu Paket Übersetzung Beschreibung
> Datum:        Mon, 15 Feb 2010 21:01:58 +0100
> Von:  Andreas Mauser <[email protected]>
> An:   [email protected]
> 
> 
> 
> Hallo Daniel,
> 
> es geht um das Paket 'aircrack-ng', und ich weiß nicht ob du die
> richtige Kontaktperson bist, oder ob du es vielleicht weiterleiten kannst...
> 
> ein 'apt-cache search' zu 'aircrack-ng' bringt eine Ausgabe von:
> 'aircrack-ng - WEP/WPA-Knacker'

Was ich dazu jetzt herausgefunden habe, ist, dass man die
Debian-Paketbeschreibungen unter ddtp-ubuntu findet und diese wohl
hauptsächlich von [1] übernommen werden. Unter [2] findet man auch
»WEP/WPA-Knacker«.

Was ich aber nicht so ganz verstehe, ist, dass in Launchpad die
Übersetzung schon anders lautet [2] und auf meinem Sytem (Karmic Koala)
die Paketbeschreibung gar nicht übersetzt angezeigt werden, sondern in
Englisch angezeigt wird. So ganz sind mir die Zusammenhänge da nicht
klar. Bisher bin ich zudem davon ausgegangen, dass auch nicht mehr so
weitergepflegt werden.

Vielleicht weiß ja Moritz mehr? Ansonsten könnte man sich vielleicht
auch an Michael Vogt wenden, der ddtp-ubuntu ja zuständig ist. Mehr
fällt mir leider nicht ein.

Besten Gruß, Jochen

[1] http://ddtp.debian.net/
[2]
https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/ubuntu/+pots/ddtp-ubuntu-universe/de/+translate?batch=10&show=all&search=aircrack

-- 
Jochen Skulj
http://www.jochenskulj.de 
GPG Key-ID: 0x37B2F0B8
Finger Print: F239 5D8D 97CD F91F 9D08  AE94 AA3B 1ED5 37B2 F0B8

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil

_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an