Hallo zusammen,

wir haben noch bis morgen Abend Zeit, um ein letztes Mal die Doku durchzulesen 
und eventuelle Fehler zu korrigieren. Daher möchte ich alle dazu aufrufen, 
dabei mitzuhelfen. Lasst die Screenshots in der Kubuntu-Dokumentation bitte 
als unübersetzt markiert, bis ich sie auch tatsächlich weitergeschickt habe.

Vielen Dank schonmal an alle, die sich kurzfristig dazu bereiterklärt haben, 
bei der Fertigstellung der Kubuntu-Dokumentation mitzuhelfen – teilweise sogar 
bis tief in die Nacht. ;-) Ich würde mich freuen, wenn der ein oder andere 
sich weiter in die Übersetzungsarbeit einarbeiten möchte oder in Zukunft die 
Kommunikation mit der deutschen KDE-Gemeinschaft übernimmt.

Vielen Dank auch an Thirafydion für die Einrichtung des IRC-Kanals, der bei 
solchen Übersetzungssprints zur kurzfristigen Abstimmung und für schnelle 
Rückmeldungen sehr hilfreich ist.
Ich würde vorschlagen, dass in Zukunft immer dann Übersetzungssprints auf der 
Mailingliste ankündigen, wenn die Zeit knapp wird (was hoffentlich nicht allzu 
oft passiert), und dann auch im IRC koordinieren.

Jan-Christoph hat ich übrigens bereiterklärt, mir bei der weiteren 
Überarbeitung des Wikis zu helfen. Einen erster Entwurf einer etwas 
umfassenderen Standardübersetzungstabelle, die auch seine Idee war, ist 
bereits in Arbeit.¹ Damit haben wir in Zukunft endlich alle 
Standardübersetzungen auf einen Blick und können die Upstream-Teams auch auf 
eine Seite verweisen, mithilfe der diese ihre Standardübersetzungen 
vergleichen und gegebenenfalls ergänzen können, wo noch keine Übersetzung 
festgelegt ist, damit die deutsche Übersetzung freier Software insgesamt 
einheitlicher wird.

Jan-Christoph und ich würden vorschlagen, dass wir zu diesem Zweck die 
Upstream-Teams kontaktieren, sobald die Tabelle vollständig ist, und 
gleichzeitig dann auch selbst unsere Standardübersetzungen diskutieren. 
Natürlich wird sich nicht bei jedem englischen Begriff ein Konsens finden 
lassen, aber ich denke doch, dass eine zentrale Vergleichstabelle zu einer 
Verbesserung der Zusammenarbeit und Vereinfachung beiträgt.

Freue mich schon auf eure Kommentare,
Moritz

_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an