Hallo,

Am Samstag, den 24.07.2010, 12:12 +0200 schrieb Moritz Baumann:
> Ich würde vorschlagen, dass wir uns trotzdem erst einmal auf die 
> Paketbeschreibungen konzentrieren und vielleicht noch die Aufgabenlisten 
> erstellen, da sonst zu viel Arbeit umsonst ist.

Sehe ich genauso. Bis zum UserInterfaceFreeze (26.08.) sollten wir uns
auf die Paketbeschreibungen konzentrieren. Ab dem 26.08. sollten dann
auch die Aufgabenlisten bereitstehen - wenn das so möglich ist.

Besten Gruß, Jochen

> 
> Grüße,
> Moritz
> 
> ----------  Weitergeleitete Nachricht  ----------
> 
> Betreff: Ubuntu Maverick open for translation
> Datum: Freitag, 23. Juli 2010, 14:28:44
> Von: David Planella <[email protected]>
> An: Ubuntu Translators <[email protected]>
> 
> Hi translators,
> 
> http://davidplanella.wordpress.com/2010/07/23/ubuntu-maverick-open-for-
> translation/
> 
> I’m pleased to announce that Ubuntu Maverick is now open for
> translation:
> 
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick
> 
> Remember that according to the release schedule [1] translatable
> messages might be subject to change until the User Interface Freeze [2]
> on the 26th of August.
> 
> During the Maverick development cycle, language packs containing the
> translations are generally released twice per week. This way you can see
> and test the results of the translations more frequently.
> 
> That’s it, happy translating!
> 
> [1] https://wiki.ubuntu.com/MaverickReleaseSchedule
> [2] https://wiki.ubuntu.com/UserInterfaceFreeze
> 

-- 
Jochen Skulj
http://www.jochenskulj.de 
GPG Key-ID: 0x37B2F0B8
Finger Print: F239 5D8D 97CD F91F 9D08  AE94 AA3B 1ED5 37B2 F0B8

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil

_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an