Hallo, Moritz,

Ich werde bei »aptdaemon« mal Übersetzungsvorschläge machen und einige
auch ggf. bestätigen, sodass nicht mehr so viel übrig bleibt.

Am Montag, den 13.09.2010, 18:40 +0200 schrieb Moritz Baumann:
> … Momentan ist meiner Meinung nach noch Folgendes zu tun:
> - Falls du Lust hast und es dir zutraust, könntest du versuchen, den 
> serverguide auf Vordermann zu bringen. Ich könnte dir auch ein wenig dabei 
> helfen.

Hm, ich dachte der Serverguide ist rausgeflogen? Oder ist das nur
temporär weil er nicht so gut war? Aber dann haben wir ja auch keinen
Zeitdruck bzgl. des Serverguides:

ubuntu-docs (10.10.2) maverick; urgency=low

  * Documentation String Freeze release
  * General
    - No longer generate ubuntu-serverguide binary
    - Stop shipping serverguide, advanced-topics,
      basic-commands and windows in ubuntu-docs
    - Changes discussed on ubuntu-doc@ and ubuntu-server@
  * Update version number for offline browser startpage
    LP: #632377
  * Newtoubuntu:
    - Replace f-spot with shotwell
    - Fix some broken icons

> - Die Pakete auf den ersten Seiten der vollständigen Liste sollten möglichst 
> vervollständigt werden, auch wenn wir die Änderungen dann mit GNOME 
> synchronisieren müssen.

Dann werde ich da auch mal ggf. Vorschläge machen, wenn nötig,
allerdings sehr vorsichtig und unter Vorbehalt, dass der Serverguide
doch nötig ist, dann würde ich den versuchen und mich mit Dir, Moritz
genauer koordinieren.

Ansonsten, falls ich die Pakete anfange, muss später jemand reviewen.
Was die Synchronisation mit GNOME angeht, kann man da nicht zum Schluss
einen fetten Differential-Export machen und Jochen z.B. schickt's rüber?
Oder heißt »Synchronisation« bei jedem Paket vorher (wo genau?)
fragen/Bescheid sagen (in wie fern »reservieren«?), in unser Wiki [1]
eintragen, Paket übersetzen/Übersetzungen ändern,
Launchpad-Differential-Export des ganzen Paketes und dann an Jochen
schicken? Ich zögere da im Moment noch, es mir mit GNOME/Upstream zu
verscherzen ;)

> Eine vollständige Übersetzung von empathy und shotwell 
> ist meiner Meinung nach Pflicht. Aber dafür haben wir zum Glück noch bis zum 
> 30. Zeit.

Dann werde ich nach »aptdaemon« und den »Paketen von den ersten Seiten
der großen Liste« auch ggf. für »empathy« und »shotwell« Vorschläge
machen, wenn nötig, allerdings ebenfalls sehr vorsichtig. Muss später
jemand reviewen.

> - Kubuntu (vor allem die Doku) könnte ein wenig Liebe vertragen …

Wer von der Liste möchte da sich anbieten?

> - Korrekturlesen und in einer VM testen, wenn Zeit bleibt, um grobe Fehler 
> noch rechtzeitig ausbessern zu können.

Das mit der VM mache ich teilweise schon, allerdings kompiliere ich
derzeit noch nichts extra dafür, D.h. ich sehe nur Strings, die über die
Aktualisierungsverwaltung als Pakete eintrudeln. Wer von der Liste
möchte da sich anbieten? Ich biete mich an, beim Korrekturlesen der
Ubuntu-Anwendungen auch noch beizutragen, wenn dafür Zeit bleibt.

[1]
https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Aufgaben/Maverick/Ubuntu

Grüße,


-- 
Dennis Baudys

      email: [email protected]
 GPG key-ID: E4A9FB08
fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912
             0276 3A78 E23F E4A9 FB08

  launchpad: ~thecondordb

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil

_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an