Hallo Hendrik!

Am Montag, dem 13.09.2010, um 23:44 schrieb Hendrik Knackstedt: 
> Geht um folgende Übersetzung:
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/gnome-codec-inst
> all/+pots/gnome-codec-install/de/2/+translate
> 
> Ist die ursprüngliche Übersetzung nicht eigentlich richtig? Diese
> Zeichenkette verwirrt mich irgendwie. Deine Übersetzung ergibt mehr
> Sinn, aber »File a bug« heißt doch eigentlich »Melden Sie den Fehler«
> oder nicht?

Was hatte ich denn übersetzt? Du hast es leider schon mit einer leeren 
Übersetzung überschrieben, deswegen kann ich es nicht mehr sehen.

Normalerweise bevorzuge ich »erstellen Sie einen Fehlerbericht« oder »melden 
Sie den Entwicklern diesen Fehler«. Vielleicht sollten wir dafür eine 
Standardübersetzung hinzufügen, da die Formulierung doch recht häufig vorkommt.

Grüße,
Moritz

_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an