-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Hab mal bei einigen GNOME-Anwendung die fehlenden Übersetzungen aus
Vertimus eingetragen. Arbeite gerade (upstream) an der Übersetzung von
Gutenprint, noch knapp 600 Übersetzungen ausstehend, danach müssten
eigentlich 1800 überprüft werden. Ist teilweise kniffelig, dank vieler
Fachbegriffe.

Am 17.09.2010 16:37, schrieb Hendrik Knackstedt:
> Hi Leute!
> 
> Hab so ein bisschen den Überblick verloren? Die wichtigen Paketen sind
> ja jetzt im Prinzip alle übersetzt, oder nicht? Hier mal eine kurze
> Zusammenfassung was jetzt auf jeden Fall noch bis zur nächsten Deadline
> gemacht werden muss:
> 
> (1) Paketbeschreibungen übersetzen (Deadline bereits abgelaufen?)
> (2) Prüfung übersetzter Pakete (evtl. auch bereits früher übersetzte)
> 
> Bitte ergänzt mich!
> 
> Wie sieht es jetzt aus mit den Paketen, die unter Maverick noch
> teilweise unübersetzt sind? Die sind ja wohl alle Upstream, oder nicht?
> Vielleicht können wir gemeinsam noch mal eine ToDo-Liste erstellen?
> 
> Grüße,
> Hendrik
> 
> 
> 
> _______________________________________________
> Translators-de mailing list
> [email protected]
> https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de


- -- 
Freundliche Grüße
Daniel Schury
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iEYEARECAAYFAkyTgsYACgkQk7XSfqVgB0q9PQCgtrD9draN5RiacRc1VQZ9eV7M
IZAAoJMGKqXM6yhUMqRTE9gBXtJ2yaEK
=HM7P
-----END PGP SIGNATURE-----

_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an