-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Naja, der Vorteil am lucid-e2 wäre halt, dass dieses dann bereits länger
fertig ist, was die Wahrscheinlichkeit erhöht, Fehler zu finden und
auszumerzen. Ich gebe ihm am Besten mal die Adresse der Liste hier, dann
kann er sich selbst melden.

Am 22.09.2010 12:06, schrieb Jonas Endersch:
>  Wie wärs, wenn ihr euch da lieber mit dem Maverick-Release beschäftigt?
> Ist ja bis dahin fertig geschrieben. Bin gerade an lucid-e2 dran und
> hoffentlich in ein paar Tagen durch, dann könnte das geprüft und
> hoffentlich bald mal veröffentlicht werden.
> 
> Schöne Grüße
> Jonas
> 
> Am 22.09.2010 12:02, schrieb Daniel Schury:
> Oh, Sorry, das hatte ich vergessen:
> 
> Volkmar hatte sich da wegen dem Ubuntu Manual (was so so halboffiziell
> von uns übersetzt wrid) gemeldet, er würde gerne bis zur Ubucon lucid-e2
> von seiner Freundin (die sowas wohl beruflich macht) Korrekturlesen
> lassen. Jetzt scheint er wohl umgeschwenkt zu sein auf ein "Ich suche
> Fehler raus und lasse dann dem Publikum zeigen, wie man diese richtig
> meldet/korrigiert".
> 
> Am 21.09.2010 21:52, schrieb Moritz Baumann:
>>>> Hallo!
>>>>
>>>> Am Dienstag, dem 20.09.2010, um 22:02 schrieb Daniel Schury:
>>>>> da ich ja aus Leipzig komme und ein wenig bei den Vorbereitungen für
>>>>> die
>>>>> Ubucon 2010 mitmache, wollte ich anfragen ob Du oder ein anderer
>>>>> Übersetzer zu dieser Veranstaltung erscheinen werdet. Meine Idee ist
>>>>> die
>>>>> folgende. Ich drucke die bis dahin aktuelle Fassung teilweise aus und
>>>>> lasse diese prof. von meiner Partnerin korrigieren. Ein erfahrener
>>>>> Übersetzer zeigt dann, wie dies mit Launchpad eingepflegt wird. Was
>>>>> hälst Du davon und weißt Du wer von den Übersetzern anwesend sein wird?
>>>> Am Sonntag zum Teamtreffen werde ich auf jeden Fall anwesend sein und
>>>> habe auch
>>>> nichts dagegen, wenn beim Teamtreffen zwischendurch Interessenten
>>>> vorbeischauen
>>>> und sich unsere Arbeitsweise erklären lassen. (Das Ganze Teamtreffen
>>>> ist wohl
>>>> etwas langweilig für Neulinge). Um wen und welche Übersetzung geht es
>>>> denn?
>>>>
>>>> Grüße,
>>>> moritz
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> Translators-de mailing list
>>>> Translators-de@lists.ubuntu-eu.org
>>>> https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de
>>>>
> 
> -- Freundliche Grüße
> Daniel Schury
>>
_______________________________________________
Translators-de mailing list
Translators-de@lists.ubuntu-eu.org
https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de

- -- 
Freundliche Grüße
Daniel Schury
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iEYEARECAAYFAkyZ1agACgkQk7XSfqVgB0olrQCcCxu7EQnvTseIw2oQWama0keJ
nesAn2iuNXZrLElROuk6zLKf/bFKmpea
=R2Qr
-----END PGP SIGNATURE-----

_______________________________________________
Translators-de mailing list
Translators-de@lists.ubuntu-eu.org
https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an