A few safety type markings are translated into French in Annex NAA of CSA950/UL1950.
Regards, Peter L. Tarver Nortel [email protected] > ---------- > From: [email protected][SMTP:[email protected]] > Sent: Tuesday, June 23, 1998 3:06 PM > > Hello from quite sunny Arizona, > > Is there a published collection of commonly used translations of phrases > used > for product labeling or in manuals, but primarily used for safety > markings? > Such a listing would be preferred to come from reputable translation > services > (UL, CSA, IEC, ???). > > Or, does everyone privately compile a list of phrase translations as they > are > encountered for their own use? > > For example, such phrases might be: > > "Hazardous voltages inside.", > "No user serviceable parts inside", > "Replace only with same type and rating of fuse.", > "Refer servicing only to qualified service personnel.", > "DANGER - High Voltage", etc., etc., etc. > > If someone knows of such a publication(s), please share that information > including availability, experiences, translation accuracy, cost, etc. > Having > such a compilation would certainly be handy. > > Or, am I trying to push a rope? > > JTLYK, I have had good success using translation services and am only > being > curious if such a publication exists. > > Anyway, looking forward to any and all replies. > > Best regards, > Ron Pickard > [email protected] > >
