2008/7/9 Nikos Charonitakis <[EMAIL PROTECTED]>: > Σιμο το πακέτο > μεταφράζεται και upstream από το launchpad. > https://translations.launchpad.net/bluez-gnome/trunk/+translations > οπότε εκεί πρέπει να επικεντρωθούν οι προσπάθειες για να το πάρουν > όλες οι διανομές.
Η σελίδα http://wiki.ubuntu-gr.org/Wiki/Translation/UbuntuDownStreamPackages εννοεί ότι τα πακέτα αυτά είναι διαθέσιμα για μετάφραση μόνο από το launchpad. Ίσως το όνομα UbuntuDownStreamPackages να μπερδεύει λίγο, που προσπαθεί να πει ότι η σελίδα αυτή έχει τις πηγές των πακέτων. Νομίζω ότι αυτό είναι που θέλεις να πεις, έτσι δεν είναι; Σίμος > > Στις 9 Ιούλιος 2008 3:03 μμ, ο χρήστης Simos Xenitellis > <[EMAIL PROTECTED]> έγραψε: >> 2008/7/9 Nikos Charonitakis <[EMAIL PROTECTED]>: >>> Όπως παρατηρούμε στις διανομές, οι προτιμήσεις bluetooth για το GNOME >>> είναι αμετάφραστες. >>> Το πακέτο επίσημα χρησιμοποιεί το >>> https://translations.launchpad.net/bluez-gnome και όχι το svn του >>> GNOME. >>> Οπότε, οι μεταφραστές του ubuntu θα μπορούσαν να το αναλάβουν (189 >>> μηνύματα). >> >> Πρόσθεσα το πακέτο στη λίστα >> http://wiki.ubuntu-gr.org/Wiki/Translation/UbuntuDownStreamPackages >> >> Σίμος >> > -- Ubuntu-gr mailing list [email protected] If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr

