Το %s σημαίνει ότι στη θέση του θα εμφανιστεί κάποιο κείμενο.
Αυτό το κείμενο μπορεί να είναι όνομα (αρχείου, προγράμματος, κλπ) ή
οτιδήποτε άλλο.
Συνήθως είναι μία λέξη, αν και δεν είναι απαραίτητο.
Επίσης είναι σπάνιο το κείμενο να είναι πάνω από μία γραμμή εκτός ίσως
από μηνύματα λάθους.

Το %d σημαίνει ότι στη θέση  του θα μπει κάποιος ακέραιος αριθμός.
Μπορεί να είναι θετικός ή αρνητικός.
Αντίστοιχα το %f ή το %g αναφέρονται σε δεκαδικούς.

Ελπίζω να βοήθησα.
Νίκος


Στις 27 Σεπτεμβρίου 2010 4:30 μ.μ., ο χρήστης ?Tr3LoS? «Άσωτος Υιός»
<[email protected]> έγραψε:
> Ευχαριστώ για την απάντηση. Έκανα τις διορθώσεις που ανάφερες και ευχαριστώ
> γιατί τα περισσότερα λάθη ήταν από απροσεξία. Έκανα και μερικές ακόμα
> μεταφράσεις σε άλλα πακέτα για να τις δει όποιος τα τσεκάρει.
>
> Μία διευκρίνηση. Το %s σημαίνει ότι ακολουθεί αρχείο, δηλαδή ότι το %s θα
> αντικατασταθεί από αρχείο και το %d από νούμερο; Τα μπερδεύω λιγάκι αυτά :P
>
>> Date: Mon, 27 Sep 2010 16:13:30 -0700
>> Subject: Re: Ολοκλήρωση Πακέτου
>> From: [email protected]
>> To: [email protected]
>> CC: [email protected]
>>
>> Καταρχήν ευχαριστούμε πάρα πολύ για τις μεταφράσεις.
>>
>> Μερικές γενικές παρατηρήσεις που τις στέλνω και στην λίστα, ώστε να
>> σχολιάσουν κι άλλοι αν έχουν διαφορετική γνώμη.
>> Τα νούμερα πριν από κάθε παρατήρηση αναφέρονται στο νούμερο της κάθε
>> μετάφρασης
>>
>> 2,4. μάλλον καλύτερα εκκινείται
>> 3,11. Το δικό μας ερωτηματικό ";" στα αγγλικά χρησιμοποιείται ως άνω
>> τελεία. Οπότε μπορείς να το μεταφράσεις ως κόμμα και να είναι εντάξει.
>> 5. Αφού το αρχικό μήνυμα έχει τις τελείες, καλύτερα να τις αφήσεις.
>> Ειδικά για μενού αυτό σημαίνει ότι θα ανοίξει άλλο παράθυρο με έξτρα
>> επιλογές
>> 8. Μπορείς να ελέγξεις πώς χρησιμοποιείται αυτό το μήνυμα; Ίσως το %s
>> να πρέπει να πάει στο τέλος
>>
>>
>> Και πάλι ευχαριστούμε για τις μεταφράσεις και καλώς ήρθες
>>
>> Νίκος
>>
>>
>> Στις 27 Σεπτεμβρίου 2010 3:15 μ.μ., ο χρήστης ?Tr3LoS? «Άσωτος Υιός»
>> <[email protected]> έγραψε:
>> >
>> >
>> > https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/zeitgeist/+pots/zeitgeist/el/+translate
>> >
>> > Είναι το πρώτο μου πακέτο με το Launchpad και γενικά με την χρήση
>> > λίστας. Άμα το κάνω σωστά (αποστολή ολοκλήρωσης πακέτου), πείτε μου για να
>> > ξέρω αν είναι να στέλνω κάθε φορά που ολοκληρώνω ένα πακέτο μήνυμα για
>> > τσεκάρισμα.
>> >
>> > Φιλικά,
>> > Βασίλης
>> >
>> > -------------- next part --------------
>> > An HTML attachment was scrubbed...
>> > URL:
>> > https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-gr/attachments/20100928/2c9067ec/attachment.htm
>> > --
>> > Ubuntu-gr mailing list
>> > [email protected]
>> >
>> > If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr
>> > mailing list, please follow this link and choose unsubscribe:
>> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr
>> >
>
-- 
Ubuntu-gr mailing list
[email protected]

If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing 
list, please follow this link and choose unsubscribe:
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr

Απαντηση