Με βοήθησες πολύ φίλε μου, ευχαριστώ πάρα πολύ!
> Date: Mon, 27 Sep 2010 18:29:09 -0700 > Subject: Re: Ολοκλήρωση Πακέτου > From: [email protected] > To: [email protected] > CC: [email protected] > > Το %s σημαίνει ότι στη θέση του θα εμφανιστεί κάποιο κείμενο. > Αυτό το κείμενο μπορεί να είναι όνομα (αρχείου, προγράμματος, κλπ) ή > οτιδήποτε άλλο. > Συνήθως είναι μία λέξη, αν και δεν είναι απαραίτητο. > Επίσης είναι σπάνιο το κείμενο να είναι πάνω από μία γραμμή εκτός ίσως > από μηνύματα λάθους. > > Το %d σημαίνει ότι στη θέση του θα μπει κάποιος ακέραιος αριθμός. > Μπορεί να είναι θετικός ή αρνητικός. > Αντίστοιχα το %f ή το %g αναφέρονται σε δεκαδικούς. > > Ελπίζω να βοήθησα. > Νίκος > > > Στις 27 Σεπτεμβρίου 2010 4:30 μ.μ., ο χρήστης ?Tr3LoS? «Άσωτος Υιός» > <[email protected]> έγραψε: > > Ευχαριστώ για την απάντηση. Έκανα τις διορθώσεις που ανάφερες και ευχαριστώ > > γιατί τα περισσότερα λάθη ήταν από απροσεξία. Έκανα και μερικές ακόμα > > μεταφράσεις σε άλλα πακέτα για να τις δει όποιος τα τσεκάρει. > > > > Μία διευκρίνηση. Το %s σημαίνει ότι ακολουθεί αρχείο, δηλαδή ότι το %s θα > > αντικατασταθεί από αρχείο και το %d από νούμερο; Τα μπερδεύω λιγάκι αυτά :P > > > >> Date: Mon, 27 Sep 2010 16:13:30 -0700 > >> Subject: Re: Ολοκλήρωση Πακέτου > >> From: [email protected] > >> To: [email protected] > >> CC: [email protected] > >> > >> Καταρχήν ευχαριστούμε πάρα πολύ για τις μεταφράσεις. > >> > >> Μερικές γενικές παρατηρήσεις που τις στέλνω και στην λίστα, ώστε να > >> σχολιάσουν κι άλλοι αν έχουν διαφορετική γνώμη. > >> Τα νούμερα πριν από κάθε παρατήρηση αναφέρονται στο νούμερο της κάθε > >> μετάφρασης > >> > >> 2,4. μάλλον καλύτερα εκκινείται > >> 3,11. Το δικό μας ερωτηματικό ";" στα αγγλικά χρησιμοποιείται ως άνω > >> τελεία. Οπότε μπορείς να το μεταφράσεις ως κόμμα και να είναι εντάξει. > >> 5. Αφού το αρχικό μήνυμα έχει τις τελείες, καλύτερα να τις αφήσεις. > >> Ειδικά για μενού αυτό σημαίνει ότι θα ανοίξει άλλο παράθυρο με έξτρα > >> επιλογές > >> 8. Μπορείς να ελέγξεις πώς χρησιμοποιείται αυτό το μήνυμα; Ίσως το %s > >> να πρέπει να πάει στο τέλος > >> > >> > >> Και πάλι ευχαριστούμε για τις μεταφράσεις και καλώς ήρθες > >> > >> Νίκος > >> > >> > >> Στις 27 Σεπτεμβρίου 2010 3:15 μ.μ., ο χρήστης ?Tr3LoS? «Άσωτος Υιός» > >> <[email protected]> έγραψε: > >> > > >> > > >> > https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/zeitgeist/+pots/zeitgeist/el/+translate > >> > > >> > Είναι το πρώτο μου πακέτο με το Launchpad και γενικά με την χρήση > >> > λίστας. Άμα το κάνω σωστά (αποστολή ολοκλήρωσης πακέτου), πείτε μου για > >> > να > >> > ξέρω αν είναι να στέλνω κάθε φορά που ολοκληρώνω ένα πακέτο μήνυμα για > >> > τσεκάρισμα. > >> > > >> > Φιλικά, > >> > Βασίλης > >> > > >> > -------------- next part -------------- > >> > An HTML attachment was scrubbed... > >> > URL: > >> > https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-gr/attachments/20100928/2c9067ec/attachment.htm > >> > -- > >> > Ubuntu-gr mailing list > >> > [email protected] > >> > > >> > If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr > >> > mailing list, please follow this link and choose unsubscribe: > >> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr > >> > > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-gr/attachments/20100928/a8aed2b8/attachment.htm -- Ubuntu-gr mailing list [email protected] If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr

