Saluton, Mi estas nova tie kaj ne ankoraux altnivela esperantisto, sed mi preferas "malfonto" aux "sinkujo/ejo" el la vortoj jam proponitaj tie. :) "fonto" kaj "malfonto" estas kompletigaj vortoj, do tre logikaj por la signifo.
2011/3/2 Serge Leblanc <[email protected]> > On mer, 2011-03-02 at 10:29 +0100, Michael Moroni wrote: > > Atentu: > Laŭ Komputeko, "to sink <http://www.komputeko.net/index_eo.php?vorto=sink>" > tradukeblas > kiel "subeniri"! Sink estas eĉ lavujo sed ne uzeblas komputike :) > Kore, > - Michael > > > Prefere, la traduko devas kongrui kun la kunteksto. Indikite de Simon, > ĉi-okaze, la vorto "sink" estas uzata por konsumanto. > > > *"Producers and consumers of data are called source and sink elements" -> > * > *"Produktantojn kaj konsumantojn de datumoj oni nomas fontaj kaj sinkaj * > *(sinkujaj/skinkejaj?) elementoj"* > > > Quintus ankaŭ pravas, "produktingo" kaj "konsumingo" taŭgas. En > Gstreamer-fluo oni eningigas produktantojn kaj konsumingojn por formi > videojn aŭ sonajn kanalojn. > -- > Serge Leblanc > ------------------------------ > > > XMPP: [email protected] > gpg --keyserver hkp://keyserver.ubuntu.com:11371 --recev-keys 0x33243C1B > Fingerprint = 066C 005F 5595 D85C 7673 D969 1DD4 90C4 3324 3C1B > > _______________________________________________ > Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo > Post to : [email protected] > Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo > More help : https://help.launchpad.net/ListHelp > > -- Unlock your computing: http://www.getgnulinux.org/ If the above link is down: http://www.linux.com/learn/new-user-guides
_______________________________________________ Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo Post to : [email protected] Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo More help : https://help.launchpad.net/ListHelp

