Non exactamente.

Eu teño 2 asignados no TP e non necesitei enviar nada.

Ora si, para o grep hai que facelo. Depende entón do paquete



2009/10/20 Fran Dieguez <lis...@mabishu.com>:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> Leandro Regueiro escribiu:
>>>> As gettex-tools van ser moito, máis de 300 cadeas faltan. Así que
>>>> estou con "grep".
>>>> Pido revisión e axuda con cousas coma esta
>>>>
>>>> e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching
>>>> -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE
>>>> -i, --ignore-case ignore case distinctions
>>>> -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words
>>>> -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines
>>>> -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline
>>>>
>>>>
>>>> Tradución
>>>>
>>>>   -e, --regexp=PATRON      use PATRON para coincidencias
>>>>   -f, --file=FICHEIRO           obtén PATRON do FICHEIRO
>>>>   -i, --ignore-case         ignora a distinción de maiúsculas e minúsculas
>>>>   -w, --word-regexp         forza PATRON para encontrar só as palabras 
>>>> exactas
>>>>   -x, --line-regexp         forza PATRON para encontrar só as liñas exactas
>>>>   -z, --null-data           unha liña de datos finaliza en 0 byte, non
>>>> en liña nova
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> patron pode levar acento?
>>>> Pódese facer unha tradución máis natural do tipo
>>> Nesas mensaxes si porque é unha forma de dicir que hai que substituír co
>>> PATRÓN de expresión regular.
>>>
>>> Ben ben... Miguel está coas binutils polo que habería que poñerse tamén
>>> con awk, e algúnha utilidade máis.
>>>
>>> IMPORTANTE: estas ferramentas son de uso intensivo na terminal e en
>>> especial en servidores que poden estar en outras distribucións. LEMBRADE
>>> exportalas logo de que rematedes e envialas ao proxecto orixinal.
>>
>> Pero estes non son programas do TP? Pode que precisen o disclaimer
>> para poder enviar a tradución...
>>
>> Ata logo,
>>                    Leandro Regueiro
>>
> Pois si ten razón Leandro, http://trasno.net/tp:inicio
>
> - --
> Fran Diéguez
> http://www.mabishu.com         -     lis...@mabishu.com
> GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
>
>
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
> Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
>
> iEYEARECAAYFAkreHxsACgkQmLtmJqKk+bhlzgCfYc+uc81U5XH7iPCSkB7DpYN8
> xSwAn32THyInqf2XjnLpWtwbjfndu5SL
> =RiPY
> -----END PGP SIGNATURE-----
>
> --
> Ubuntu-l10n-gl mailing list
> Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>

-- 
Ubuntu-l10n-gl mailing list
Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl

Responder a