Eu estou por aquí agora mesmo como ouvinte xa que non dispoño de tempo para
adicarme a traducir. Como comentaron outros fago o que poido na parte de
publicidade e reporto erros cando os atopo.

Saúdos

Mar Castro

2011/4/23 Miguel Bouzada <[email protected]>

> gustaríame saber cantos estamos ao tanto do proceso de tradución, á marxe
> de
> que a xente anove  súa subscrición de xeito sistemático. Polo que
> solicítovos que reenviedes este correo cun +1 a xeito de compromiso.
>
> Comprobo que hai xente que anova a súa subscrición ao grupo cando hai máis
> de dous e tres anos que no aportan nin unha soa liña nova.
>
> É moi importante que nos apoiedes,  mais se non traducides (non todos temos
> o mesmo tempo que hai un ou dous ou tres anos) sería bo que souberamos
> canta
> xente segue a traducir máis aló de que se anove ou non a súa subscrición.
>
> --
>  /\  Dia da liberdade dos documentos -  Libera os teus documentos
> _\/` http://documentfreedom.org/     -  30 de marzo de 2011
> --
> Ubuntu-l10n-gl mailing list
> [email protected]
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>
-- 
Ubuntu-l10n-gl mailing list
[email protected]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl

Responder a