Ok
I will review the chapters throughout next week. I will point out the
corrections and I'll send in the format you have set. There are some
terms that are different depending on the country. For example, the term
"Celular" is not used in Spain. Instead the term "Teléfono" is used. How
should I deal with such cases in the review?
El sá. 31/10/2015 a las 18:58, Matthias Apitz escribió:
El día Saturday, October 31, 2015 a las 06:13:51PM +0100, Miguel Menéndez
escribió:
Good evening Matthias
I can review the translations into Spanish if needed. Just tell me the
sections that you need to review. To translate texts are in English I
would need more time because I can only do the weekend.
https://www.gitbook.com/book/gurucubano/bq-aquaris-e-4-5-ubuntu-phone/details
Thanks for the kind offer. The chapter 1-17 already are translated and
could be reviewed. In case of corrections just send me the form
chapter NN /wrong wording/proposed good wording/
Thanks
matthias
--
Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-phone
Post to : [email protected]
Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-phone
More help : https://help.launchpad.net/ListHelp