Я сейчас работаю над переводом на русский язык (с английского) одного понравившегося мне
клиента для сервиса Twitter. Всё вроде бы ничего, но вот какая засада!

Как правильно, адекватно перевести слова:

*Following - <одно слово>
Followers - <одно слово>*

В чём загвоздка, хоть убей я не могу найти подходящих эквивалентов в русском языке этим словам.

Скажем так Following - это те люди, на чьи аккаунты я подписался, а
Followers - это те кто подписались на мой аккаунт.

Вот фигня же, не могу же я так и написать )))
Т.е. есть два варианта, либо оставить эти два слова вообще без перевода, как есть, либо написать перевод типа:
*
Followers - < подписавшиеся >
Following - < следуемые > *

Как по мне, это бред, а не перевод.
У кого есть идеи, толкайте, буду рад, ибо у меня уже моцк взорвался)))
-- 
ubuntu-ru mailing list
[email protected]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ru

Дати відповідь електронним листом