2008/8/27 M. Emin Akşehirli <[EMAIL PROTECTED]>: > Merhaba, > > Türkçe çeviriler ile ilgili bir şey sormak istiyorum. Durum kısaca şöyle: > gThumb programı içerisinde bazı çeviri hataları buldum. Çeviren listesinin > en üstünde bulunan kişiye e-posta göndermeye çalışınca e-posta adresinin > durdurulduğunu öğrendim. Bunun üzerine programın yazarına çeviri için hangi > sistemi kullandığını sordum. O da bana çeviriyi kodun içindeki po dosyası > üzerinde yapmamı ve kendisine geri postalamamı söyledi. Fakat bir de > launchpad'de gThumb'ın çeviri alanı var - Ubuntu'yu Türkçeleştirme > Takımının.
Launchpad üzerinden yapılan çeviriler her zaman o programın orjinal ** çevirisi olmayabiliyor. http://l10n.gnome.org/languages/tr adresinde GNOME upstream içine girmiş/girecek olan çevirileri bulabilirsiniz. Launcpad'e bu çevirilerin bir kısmı aktarılırken bir kısmı aktarılmıyor ya da aktarılan çeviriler üzerinde değişiklik yapıldığı için bazen upstream çeviriler içinde olmayan hatalar Launchpad üzerinde ortaya çıkabiliyor (bazen tam tersi de olabiliyordur tabi :) ). Benim görüşüm hatayı kimin yaptığınız bulmak, eğer GNOME upstream içindeki çeviride bu hata varsa [EMAIL PROTECTED] adresine bu hatayı bildiren bir mesaj atabilirsiniz, bug.gnome.org adresinden hata girişi yapabilirsiniz ya da doğrudan çevirmen ile irtibata geçebilirsiniz. İlk iki yolun daha iyi olacağını düşündüğüm için onları öneriyorum. Hatanın Launchpad üzerinde yapıldığını düşünüyorsanız bu sadece Ubuntu'yu etkileyeceği için yine Launchpad üzerinde değiştirebilirsiniz. > > Benim hataları düzeltip yazara postalamam yeterli midir, yoksa Ubuntu'da > doğru görebilmek için hataları launchpad üzerinde de ayrıca mı düzeltmem mi > gerekiyor? > Hata Launchpad üzerinde yapılmışsa orada düzeltin ama eğer yukarıda verdiğim adresteki po dosyaları içinde bu hatayı görüyorsanız en iyi yol bunu yukarıda belirttiğim [EMAIL PROTECTED] adresine ya da GNOME hata takip sistemine bildirmeniz olur. Doğrudan çevirmen ile irtibata geçseniz dahi muhtemelen GNOME deposuna svn erişimi olmadığı için güncellenmiş dosyayı yine başka birine yollayacak ve birkaç kişinin elinden geçmiş olacaktır. ** Orjinal ile kastım programın kendi kaynak kodu içinde gelen ve dağıtım tarafından paketlenerek kullanılan çevirilerden bahsediyorum. Birçok dağıtım GNOME programlarını doğrudan bu şekilde paketlemektedir, fakat Ubuntu Launchpad ile bu durumu biraz kendine özgü hale getirmek istediği için ( bence yararı kadar zararı da var ki GNOME kalite yönetimi adına bu süreçten rahatsızlık duyan birçok kişi mevcut ) kendi çevirileri GNOME Çeviri Projesi altında yapılan çevirilerden farklı olmaktadır. -- ubuntu-tr mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-tr
