Al 29/11/11 14:59, En/na Milo Casagrande ha escrit:
> On Tue, Nov 29, 2011 at 14:38, David Planella
> <david.plane...@canonical.com> wrote:
>>
>> Hm, good point. I see that in Catalan there are now 115 untranslated
>> strings, but I can't remember if it's because we didn't have the chance
>> to translate it before release or because of the new oneiric-proposed
>> upload (templates are always imported from -proposed).
>>
>> Milo, you've been following this more closely, do you think the recent
>> upload caused the untranslated strings?
> 
> I think it is related, but I do not know how big is the difference in
> strings between the old and the new version. Roughly, looks like 40
> strings.
> 
> Also, consider that there is the problem of the statistics not
> updating, but this looks like is not the case for Catalan: the 115
> strings are real untranslated strings.
> 
> Ciao.
> 

Thanks Milo. In any case, I've now replied to the bug and let's hope no
such uploads are done without notification in the future.

Cheers,
David

-- 
David Planella
Ubuntu Translations Coordinator
www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com
www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature

_______________________________________________
Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators
Post to     : ubuntu-translations-coordinators@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp

Reply via email to