Matthew East napisał(a):
> At the same time, an individual cannot commit changes to Ubuntu
> translations unless he is a member of the Ubuntu translator team. This
> membership is the key stage in the quality assurance of Ubuntu
> translation, and in the same way that you control who has commit rights
> to the KDE repository, only trusted people should be added to the Ubuntu
> translator team.
> 
> Do you see how it works now? Essentially, Rosetta (for Ubuntu) is a bit
> similar to the KDE repository.

No, it is not the same. In KDE you can be member of translation team
without access to SVN repository. In Rosetta you are just "an outside
person". And people tend to like to be a part of the team. Maybe you
should have "Translator team" and "Translation approvers team" teams in
Rosetta, or something like that.

        Krzysztof Lichota

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature

-- 
ubuntu-translators mailing list
[email protected]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators

Reply via email to