Hi Danilo, thanks for the clarification, I had seen the obsolete strings, but I hadn't noticed they also contained some which before would have been fuzzy ones.
I'm happy with this workaround until the rosetta-fuzzy-merge gets implemented, since at least there is no loss of information. Regards, David. 2008/10/16 Danilo Šegan <[EMAIL PROTECTED]>: > Hi David, > > У сре, 15. 10 2008. у 20:12 +0200, David Planella пише: > >> I'd like to report a problem which I believe has to do with the >> importation of the new documentation templates: >> >> Three days ago I finished the translation of add-applications directly >> in Rosetta, and I send an e-mail to our team list indicating the >> changed strings for proof-checking. I've jst been made aware that >> those translated strings are untranslated as of today, so it seems >> that they somehow got lost (they do not appear on the downloaded PO >> file). Now I haven't been tracking when the new templates finally >> landed in Rosetta, but this seems to me that something went wrong in >> the importation. > > We have recently stopped importing fuzzy messages from gettext in > Launchpad Translations. However, these messages are still available in > Launchpad as "obsolete" messages, so a workaround for you (and those in > similar situations) is to download a PO file, and then use standard > gettext tools (eg. msgmerge) to reuse them (or tools with a better > similarity matching than gettext's, which is really bad). > >> Unfortunately, I haven't got a local copy of those translations, so >> I'll have to translate them all again. > > Just follow the procedure above, or download them from eg. Hardy series > (or ubuntu-docs source code repository). This should give you complete > translations, and you should be able to update these manually. > >> Could someone please have a look at it or confirm it? I reported >> something similar a couple of days ago [1] (on the last paragraphs), >> also for ubuntu-docs and debian-installer. > > The plan is to implement > > https://blueprints.edge.launchpad.net/rosetta/+spec/rosetta-fuzzy-merge > > which will provide better support for this. gettext fuzzy matching is > in general pretty bad, and has caused a lot of confusion in our UI in > the past. > > Until that point, you should use tricks like above to reuse previous > translations. I am sorry this is causing you so many problems, but I > believe this is only going to affect specific modules like ubuntu-docs > (and other documentation). > > Cheers, > Danilo > > > -- ubuntu-translators mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
