Dear David and Timo,
Yes, you were right. I thought I had translated the documentation, but
it appeared to be the GUI translations.
You say that documentation translations are done upstream (in this case
Gnome-NL). I want to translate Empathy (doc) for Gnome-NL for a start,
but I want to be sure it will be published in Ubuntu. It is very
difficult to track the path from translation to publication. Which
organization sees to it that documentation translations are published
(in this case the translation of a Gnome application installed by
default in Ubuntu Lucid Lynx)? Shouldn't there be a better co-operation
between Ubuntu and Gnome/KDE?
I think that Dutch users of Ubuntu would appreciate it if they get Dutch
translations when they look for help, especially with Gnome or KDE
applications that are installed by default in Ubuntu.
Regards,
Hannie
David Planella schreef:
Hi Hannie,
Timo already explained everything in great detail (thanks!), so I won't
add anything there.
El dl 31 de 05 de 2010 a les 08:05 +0200, en/na lafeber-dumoleyn2 va
escriure:
Thank you for your answer, Timo. I had been told that the translations
were committed at gnome-nl; I didn't check if that was really the case.
I have forwarded this email to gnome-nl hoping they will be committed
soon. I have also checked the gedit documentation on Launchpad. It said
: translated 100 %.
There is no gedit documentation in Launchpad. What you might have seen
is the translation for the Gedit application:
https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+source/gedit/+pots/gedit/nl/+translate
We do not import translations of upstream documentation and expose them
in Launchpad because we've got no infrastructure to build them. They are
shipped 1:1 to what upstream provides. There are a couple of exceptions,
such as the GNOME accessibility guide and the GNOME user guide, IIRC,
but that's because we need them for ubuntu-docs.
But I still found a great deal of suggestions which
I have reviewed and accepted or rejected. I'm still not sure if it is
necessary to update the translation on Launchpad as well because I do
not know who publishes the documentation translations and where he or
she looks for them.
Hannie
In the case of non-Ubuntu documentation, it's upstream in nearly all
cases.
Regards,
David.
Op 30-05-10 18:26, Timo Jyrinki schreef:
2010/5/27 lafeber-dumoleyn2<[email protected]>:
As a member of the Dutch translation team I have translated the
(upstream) documentation of gedit, Empathy and Gnome-utils. In the
beginning of April I sent the .po-files to Gnome-nl, where the files
were committed.
It does not look like they have been committed in either trunk or 2.30 branches:
http://l10n.gnome.org/languages/nl/gnome-3-0/doc/
http://l10n.gnome.org/languages/nl/gnome-2-30/doc/
So it looks like gnome-nl would have messed up something in
committing. If you submitted the translation via l10n.gnome.org web
interface, the commit rights owner _can_ select "Committed"
informational message from the menu even if he didn't actually really
do the actual git commit.
At Gnome-nl they say it is ubuntu's responsibility to publish the
translations. But who is responsible: ubuntu-translators or ubuntu-nl?
How does it work? Should I have imported my translations in Launchpad,
or is this done automatically?
Documentation is (generally) not done in Launchpad, but comes directly
from upstream, automatically as part of the GNOME releases. However,
since you mentioned beginning of April, another thing comes into play
- GNOME 2.30 was released already in the end of March. This means that
your translations should have been committed both to trunk and the
2.30 branch so that they would also be included in 2.30.1 / 2.30.2 /
etc. point releases. Then one still needs to make sure Ubuntu takes
those specific point releases to lucid, which is not automatic but
made if eg. meaningful bug fixes - or translation fixes - are done in
those point releases. Currently gnome-utils upstream has not released
any point releases, but empathy and gedit have. Gedit in Ubuntu has
been updated to a version from 13.4.2010 (it would thus include your
translation if it was there), but not the exact point release, and
empathy has seen a couple of patches but no point release update yet.
That's just to explain the thing in general, of course it doesn't
matter for this specific case as the translations aren't committed to
GNOME anyway for some reason.
Will my translations appear in a language update? And if so, when?
To re-iterate this more briefly: if you get the documentation
translation into 2.30 branch in addition to the "master" or "trunk"
development branch, it's possible to be included in lucid but does not
happen automatically. There is no reason though why it couldn't be
done. For example, I'm waiting if there would be a point release of
gnome-bluetooth which now has Finnish documentation translation in the
2.30 branch, to ask for inclusion in Ubuntu. If it doesn't appear, I
consider asking updating the gnome-bluetooth simply to the latest 2.30
branch commit instead.
-Timo
--
ubuntu-translators mailing list
[email protected]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators