Hi, Þann fim 12.ágú 2010 12:49, skrifaði Paul Tagliamonte: > Hey Translators, > > Classbot[1] ( The ubuntu-classroom team's bot ) needs to be translated > into as many languages as we can, so that sessions can be hosted by > teams that use languages other then English as their primary language. > > It would really be awesome if you guys could help > > Thanks! > Paul > > [1] : https://translations.edge.launchpad.net/classbot/trunk/+pots/classbot/ >
Excuse me for being boring, but many of the original strings are in a sort of juvenile jargon, untranslatable and un-understandable for laymen. 'voice/devoice (someone/something) in' ? 'a message to dent' ? I understand 'dent' as sending a message through the 'Identi' service, there's also 'tweet' when using Twitter. But imagine that we'd use different words for telephoning depending on the carrier used (I'm AT&T-ing someone...). Would it be inconvenient to at least add some context to the strings, or even review the original phrases ? Best regards, Sveinn í Felli -- ubuntu-translators mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
