On Thu, Aug 12, 2010 at 10:23 AM, Sveinn í Felli <[email protected]> wrote: > Hi, > > Þann fim 12.ágú 2010 12:49, skrifaði Paul Tagliamonte: >> >> Hey Translators, >> >> Classbot[1] ( The ubuntu-classroom team's bot ) needs to be translated >> into as many languages as we can, so that sessions can be hosted by >> teams that use languages other then English as their primary language. >> >> It would really be awesome if you guys could help >> >> Thanks! >> Paul >> >> [1] : >> https://translations.edge.launchpad.net/classbot/trunk/+pots/classbot/ >> > > Excuse me for being boring, but many of the original strings are in a sort > of juvenile jargon, untranslatable and un-understandable for laymen.
Sorry, it's an IRC bot and the "jargon" is the IRC modes. > > 'voice/devoice (someone/something) in' ? When a channel is moderated, only people with Voice can speak > 'a message to dent' ? > > I understand 'dent' as sending a message through the 'Identi' service, > there's also 'tweet' when using Twitter. But imagine that we'd use different > words for telephoning depending on the carrier used (I'm AT&T-ing > someone...). It's pretty common in the circles we run in. Micro-blog post could also work, but it's a bit longer. > > Would it be inconvenient to at least add some context to the strings, or > even review the original phrases ? I'd be happy to help :) > > Best regards, > > Sveinn í Felli > > -Paul -- #define sizeof(x) rand() :wq -- ubuntu-translators mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
