I've encountered an odd plural but I've not come across before but maybe I'm just not getting something - hence my question before I launch into a bug

I was proofreading nautilus when I came across ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278 which is "100 %'d second" and "100 %'d seconds"

When I fill in the 4 plurals needed for my locale, I get the following:

Error in Translation:
'msgstr[1]' is not a valid C format string, unlike 'msgid'. Reason: In the directive number 1, the character '&' is not a valid conversion specifier.'msgstr[2]' is not a valid C format string, unlike 'msgid'. Reason: In the directive number 1, the character '&' is not a valid conversion specifier.'msgstr[3]' is not a valid C format string, unlike 'msgid'. Reason: In the directive number 1, the character '&' is not a valid conversion specifier.

This seems to apply for more than just that one string, I tried and couple more on the next page then gave up. Any thoughts?

Cheers

Michael

--
*Akerbeltz <http://www.faclair.com/>*
Goireasan Gàidhlig air an lìon
Fòn: +44-141-946 4437
Facs: +44-141-945 2701

*Tha Gàidhlig aig a' choimpiutair agad, siuthad, feuch e!*
Iomadh rud eadar prògraman oifis, brabhsairean, predictive texting,
geamannan is mòran a bharrachd. Tadhail oirnn aig www.iGàidhlig.net <http://www.iGaidhlig.net/>
-- 
ubuntu-translators mailing list
[email protected]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators

Reply via email to