On Tue, Mar 3, 2015 at 3:09 PM, Tom Davies <[email protected]> wrote:
> Hi :) > A fairly big > +1 > > It IS great to have games translated. Games can be a big draw and it was > once i found Wesnoth and Spider solitaire that i finally started spending > more time in Gnu&Linux (at the time Mandriva, until i broke it). > > However i think it is better if each game is an optional thing for > translation rather than any of them being essential in order to "complete" > a language! > Hi Tom, Thanks for the feedback. Just to be clear, the curucu translation was not for a game, but rather to localize messages that come from the remote scopes server. The bulk of the messages came from dbpedia. Cheers, David. > > *<off-topic waffle>* > Office tools, such as LibreOffice and Thunderbird or KMail, help a lot too > ime but then i do work in an office. > > I wish Evolution had more user-friendly support as it would be excellent > as a drop-in replacement for Outlook but luckily my colleagues on Outlook > are finding more and more problems with it and are beginning to see that > the few using KMail don't have any of the same problems. > > It seems to be games that are the main driver. When someone has a > favourite game it is intensely difficult to get them to move to a different > platform where the game may look even a tiny bit different. > *</off-topic waffle>* ## hopefully! > > Regards from > Tom :) > > > > On 3 March 2015 at 13:18, Michael Bauer <[email protected]> wrote: > >> >> >> Sgrìobh David Planella na leanas 03/03/2015 aig 11:37: >> >> Hi all, >> >> After the feedback from translators, I've decided to take it out from >> the list of phone packages to translate [1] for those reasons, in >> particular for the bias that brings to the stats. In any case, it's still >> translatable in Launchpad as usual [2], and we're discussing ways to make >> contributions easier with the curucu developers. >> >> Thanks for the explanation David! >> >> >> Another thing that I've seen mentioned on the list is the fact that >> ubuntu-calculator-app seems to be frozen at 7 strings to do, which is not >> the case for most languages. I need to look in more detail into this, but >> my hunch is that polib, which I use to read the stats from po files, is >> getting a bit confused, something that I've already hit in the past. In any >> case, remember that the stats dashboard is a project everyone can >> contribute to [3], so if you've got python or Django skills and see a bug >> or need improvements, feel free to dive into it! >> >> And for that. There seem to be a few others (at least in gd) which are >> misreporting missing strings as well but not many files so relatively easy >> to work around. Just thought I'd let you know. >> >> Cheers >> >> Michael >> -- >> *Akerbeltz <http://www.faclair.com/>* >> Goireasan Gàidhlig air an lìon >> Fòn: +44-141-946 4437 >> Facs: +44-141-945 2701 >> >> *Tha Gàidhlig aig a' choimpiutair agad, siuthad, feuch e!* >> Iomadh rud eadar prògraman oifis, brabhsairean, predictive texting, >> geamannan is mòran a bharrachd. Tadhail oirnn aig www.iGàidhlig.net >> <http://www.iGaidhlig.net/> >> >> -- >> ubuntu-translators mailing list >> [email protected] >> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators >> >> >
-- ubuntu-translators mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
