Hi, > However, since the quality of Web translation is also improving, > it should not completely deny it. > It improves translation improvement now.
Partially yes, but I have to say "No" in Ubuntu Translations. We can *not* use web based machine translation systems in FLOSS products, that cause serious license issue, not (only) quality problem. If you submit web-based machine translations at past-days, please revert these outputs. > However, it seems that it has refused participation of a new reviewer > due to the influence which is sticking to quality too much. I must say "No", sorry. Because messy translations break the chance of using user-side machine translations (with web-based translations) . Please take care of itself. Users can translate with machine translation in their hands. > Existing members will have a day to change one day. > For that, we must have a new user. > There is no user who can perfectly work perfectly... > It is the same for everything. Both translators and communities... > > I am seeing many translations back in English with recent Ubuntu flavors. > It is obviously a lack of reviewer. I hope to solve this problem at an > early date. No, this is not only reviewers resources problem, that caused by our(Japanese Team) policy: "If you find not good translation and you done have enough time for brush-up, don't accept that." Regards, -- ubuntu-translators mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
