Update of /cvsroot/ufraw/ufraw/po
In directory ddv4jf1.ch3.sourceforge.com:/tmp/cvs-serv18015

Modified Files:
        pl.po 
Log Message:
Updated Polish translation by Tomasz Golinski.


Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/ufraw/ufraw/po/pl.po,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -d -r1.57 -r1.58
--- pl.po       29 Sep 2009 16:45:36 -0000      1.57
+++ pl.po       30 Sep 2009 16:18:41 -0000      1.58
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: UFRaw 0.15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-29 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-04 06:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:14-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-30 14:48+0100\n"
 "Last-Translator: Tomasz Golinski <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,7 +50,7 @@
 
 msgid "Extracting embedded image is not supported in interactive mode"
 msgstr ""
-"Ekstrakcja do³±czonego obrazu nie jest obs³ugiwana w trybie interaktywnym"
+"Ekstrakcja do³±czonego zdjêcia nie jest obs³ugiwana w trybie interaktywnym"
 
 msgid "Raw images"
 msgstr "Zdjêcia RAW"
@@ -104,7 +104,7 @@
 msgstr "sRGB"
 
 msgid "sRGB (embedded)"
-msgstr ""
+msgstr "sRGB (do³±czony)"
 
 msgid "System default"
 msgstr "Domy¶lny systemowy"
@@ -124,7 +124,7 @@
 msgstr "Za du¿o wêz³ów krzywej '%s'"
 
 msgid "Too many lightness adjustments in the ID file, ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "Za du¿o poprawek jasno¶ci w pliku ID, zignorowano\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -185,7 +185,7 @@
 msgstr ""
 "Domy¶lnie 'ufraw' wy¶wietla okno podgl±du dla ka¿dego pliku raw "
 "umo¿liwiaj±c\n"
-"u¿ytkownikowi dopasowanie parametrów obrazu przez zapisaniem. Je¿eli nie "
+"u¿ytkownikowi dopasowanie parametrów zdjêcia przez zapisaniem. Je¿eli nie "
 "podano\n"
 "plików RAW w linii poleceñ, UFRaw wy¶wietli okno wyboru pliku. Aby "
 "przetwarzaæ\n"
@@ -197,7 +197,7 @@
 "One can also use an ID file with the option:\n"
 msgstr ""
 "Plikami wej¶ciowymi mog± byæ albo pliki RAW albo pliki ID ufrawa. Pliki ID\n"
-"zawieraj± nazwê pliku RAW i parametry obróbki obrazu.\n"
+"zawieraj± nazwê pliku RAW i parametry obróbki zdjêcia.\n"
 "Mo¿na tak¿e u¿yæ pliku ID z opcj±:\n"
 
 msgid ""
@@ -209,7 +209,7 @@
 msgstr "Pozosta³e opcje podzielone s± na dwie grupy.\n"
 
 msgid "The options which are related to the image manipulation are:\n"
-msgstr "Opcje zwi±zane z parametrami obrazu:\n"
+msgstr "Opcje zwi±zane z parametrami manipulacj± zdjêciem:\n"
 
 msgid "--wb=camera|auto      White balance setting.\n"
 msgstr "--wb=camera|auto      Ustawienie balansu bieli.\n"
@@ -316,6 +316,9 @@
 "                      Sensitivity for detecting and shaving hot pixels "
 "(default 0.0).\n"
 msgstr ""
+"--hotpixel-sensitivity=WARTOSC\n"
+"                      Czu³o¶æ wykrywania i usuwania hot pikseli (domy¶lnie "
+"0.0).\n"
 
 msgid ""
 "--exposure=auto|EXPOSURE\n"
@@ -341,9 +344,8 @@
 "--interpolation=ahd|vng|four-color|ppg|bilinear\n"
 "                      Stosowany algorytm interpolacji (domy¶lnie ahd).\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "--color-smoothing     Apply color smoothing.\n"
-msgstr "Zastosuj wyg³adzanie kolorów"
+msgstr "--color-smoothing     Zastosuj wyg³adzanie kolorów.\n"
 
 msgid ""
 "--grayscale=none|lightness|luminance|value|mixer\n"
@@ -357,7 +359,8 @@
 msgstr "Opcje zwi±zane z plikiem wynikowym:\n"
 
 msgid "--shrink=FACTOR       Shrink the image by FACTOR (default 1).\n"
-msgstr "--shrink=FACTOR       Zmniejszenie obrazu FACTOR razy (domy¶lnie 1).\n"
+msgstr ""
+"--shrink=FACTOR       Zmniejszenie zdjêcia FACTOR razy (domy¶lnie 1).\n"
 
 msgid "--size=SIZE           Downsize max(height,width) to SIZE.\n"
 msgstr "--size=SIZE           Zmniejsz max(szeroko¶æ,wysoko¶æ) do SIZE.\n"
@@ -382,11 +385,10 @@
 msgid "--compression=VALUE   JPEG compression (0-100, default 85).\n"
 msgstr "--compression=VALUE   Kompresja JPEG (0-100, domyslnie 85).\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "--[no]exif            Embed EXIF in output (default embed EXIF).\n"
 msgstr ""
-"--[no]exif            Do³±cz EXIF do wyj¶ciowego pliku JPEG lub PNG "
-"(domy¶lnie - do³±cz).\n"
+"--[no]exif            Do³±cz EXIF do wyj¶ciowego pliku (domy¶lnie - "
+"do³±cz).\n"
 
 msgid ""
 "--[no]zip             Enable [disable] TIFF zip compression (default "
@@ -399,8 +401,8 @@
 "--embedded-image      Extract the preview image embedded in the raw file\n"
 "                      instead of converting the raw image.\n"
 msgstr ""
-"--embedded-image      Zapisz obraz podgl±du za³±czony w pliku RAW\n"
-"                      zamiast konwertowaæ obraz RAW.\n"
+"--embedded-image      Zapisz zdjêcie do³±czone do pliku RAW\n"
+"                      zamiast konwertowaæ RAW.\n"
 
 msgid ""
 "--rotate=camera|ANGLE|no\n"
@@ -443,7 +445,7 @@
 "--overwrite           Nadpisz istniej±ce pliki bez pytania (domy¶lnie nie).\n"
 
 msgid "--maximize-window     Force window to be maximized.\n"
-msgstr ""
+msgstr "--maximize-window     Wymu¶ maksymalizacjê okna.\n"
 
 msgid ""
 "--silent              Do not display any messages during batch conversion.\n"
@@ -451,7 +453,6 @@
 "--silent              Nie wy¶wietlaj ¿adnych komunikatów w trakcie "
 "konwersji.\n"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "UFRaw first reads the setting from the resource file $HOME/.ufrawrc.\n"
 "Then, if an ID file is specified, its setting are read. Next, the setting "
@@ -566,11 +567,11 @@
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid output type for embedded image."
 msgstr ""
-"'%s' nie jest poprawnym typem pliku wyj¶ciowego dla do³±czonego obrazu."
+"'%s' nie jest poprawnym typem pliku wyj¶ciowego dla do³±czonego zdjêcia."
 
 #, c-format
 msgid "'%d' is not a valid bit depth for embedded image."
-msgstr "'%d' nie jest poprawn± ilo¶ci± bitów dla do³±czonego obrazu."
+msgstr "'%d' nie jest poprawn± ilo¶ci± bitów dla do³±czonego zdjêcia."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid rotate option."
@@ -612,10 +613,10 @@
 msgstr "B³ad usuwania '%s'"
 
 msgid "Reading embedded image requires libjpeg."
-msgstr "Odczyt do³±czonego obrazu wymaga biblioteki libjpeg."
+msgstr "Odczyt do³±czonego zdjêcia wymaga biblioteki libjpeg."
 
 msgid "No embedded image found"
-msgstr "Nie znaleziono do³±czonego obrazu."
+msgstr "Nie znaleziono do³±czonego zdjêcia."
 
 #, c-format
 msgid "Original size (%d) is smaller than the requested size (%d)"
@@ -643,7 +644,7 @@
 "%s"
 
 msgid "No embedded image read"
-msgstr "Nie odczytano do³±czonego obrazu."
+msgstr "Nie odczytano do³±czonego zdjêcia."
 
 #, c-format
 msgid "Error creating file '%s'. Unknown file type %d."
@@ -659,7 +660,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported output type (%d) for embedded image"
-msgstr "Nieobs³ugiwany typ pliku wyj¶ciowego (%d) dla do³±czonego obrazu"
+msgstr "Nieobs³ugiwany typ pliku wyj¶ciowego (%d) dla do³±czonego zdjêcia"
 
 #, c-format
 msgid "Loading raw file '%s'"
@@ -674,7 +675,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Failed to embed output profile '%s' in image."
-msgstr "B³±d osadzenia profilu wyj¶ciowego '%s' w obrazie."
+msgstr "B³±d osadzenia profilu wyj¶ciowego '%s' w pliku."
 
 #, c-format
 msgid "EXIF buffer length %d, too long, ignored.\n"
@@ -747,9 +748,8 @@
 msgid "Black point: %0.3lf"
 msgstr "Punkt czerni: %0.3lf"
 
-#, fuzzy
 msgid "No more room for new lightness adjustments."
-msgstr "Brak miejsca na nowe krzywe."
+msgstr "Brak miejsca na nowe poprawki jasno¶ci."
 
 msgid "Fatal Error: uf->conf->shrink<1"
 msgstr "B³±d krytyczny: uf->conf->shrink<1"
@@ -838,10 +838,10 @@
 msgstr "Mruganie wska¼ników prze/niedo¶wietlenia"
 
 msgid "Alignment Line Count"
-msgstr ""
+msgstr "Ilo¶æ linii kadrowania"
 
 msgid "Number of alignment lines to overlay over the crop area"
-msgstr ""
+msgstr "Ilo¶æ linii u³atwiaj±cych kadrowanie do wy¶wietlenia na zdjêciu"
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguracja"
@@ -874,7 +874,7 @@
 "jest programem do odczytu i korekty zdjêæ w formacie RAW z aparatów "
 "cyfrowych.\n"
 "UFRaw opiera siê na  <b>D</b>igital <b>C</b>amera <b>Raw</b> (<b>DCRaw</b>)\n"
-"jako narzêdziu do dekodowania obrazów RAW.\n"
+"jako narzêdziu do dekodowania RAWów.\n"
 "\n"
 "Autor: Udi Fuchs\n"
 "Strona domowa: http://ufraw.sourceforge.net/\n";
@@ -891,13 +891,13 @@
 msgstr "Logarytmiczny"
 
 msgid "Hot pixels: "
-msgstr ""
+msgstr "Hot piksele:"
 
 msgid "Hot pixel sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Czu³o¶æ hot pikseli"
 
 msgid "Reset hot pixel sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Zresetuj czu³o¶æ hot pikseli"
 
 msgid "RGB histogram"
 msgstr "Histogram RGB"
@@ -1011,18 +1011,14 @@
 msgid "Zoom percentage"
 msgstr "Procent powiêkszenia"
 
-#, fuzzy
 msgid "Reset adjustment"
-msgstr "Globalna korekta kontrastu"
+msgstr "Zresetuj poprawkê"
 
-#, fuzzy
 msgid "Select a spot on the preview image to choose hue"
-msgstr ""
-"Wybierz obszar na podgl±dzie zdjêcia by zastosowaæ punktowy balans bieli"
+msgstr "Wybierz obszar na podgl±dzie zdjêcia z potrzebnym odcieniem koloru"
 
-#, fuzzy
 msgid "Remove adjustment"
-msgstr "Globalna korekta kontrastu"
+msgstr "Usuñ poprawkê"
 
 msgid "Grayscale Mode:"
 msgstr "Tryb skali szaro¶ci:"
@@ -1164,16 +1160,14 @@
 msgid "Orientation:"
 msgstr "Orientacja:"
 
-#, fuzzy
 msgid "Rotation"
-msgstr "Nasycony"
+msgstr "Obrót"
 
-#, fuzzy
 msgid "Rotation Angle"
-msgstr "Nasycony"
+msgstr "K±t obrotu"
 
 msgid "Reset Rotation Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Zresetuj k±t obrotu"
 
 msgid "Path"
 msgstr "¦cie¿ka"
@@ -1193,9 +1187,8 @@
 msgid "TIFF lossless Compress"
 msgstr "Bezstratna kompresja TIFF"
 
-#, fuzzy
 msgid "Embed EXIF data in output"
-msgstr "Do³±cz dane EXIF do pliku JPEG lub PNG"
+msgstr "Do³±cz dane EXIF do pliku wyj¶ciowego"
 
 msgid "Create ID file "
 msgstr "Utwórz plik ID"
@@ -1216,7 +1209,7 @@
 "Save current image manipulation parameters as defaults.\n"
 "The output parameters in this window are always saved."
 msgstr ""
-"Zapisz bie¿±ce ustawienia parametrów obrazu jako domy¶lne.\n"
+"Zapisz bie¿±ce ustawienia parametrów zdjêcia jako domy¶lne.\n"
 "Opcje z tego okna s± zawsze zapisywane."
 
 msgid "Never again"
@@ -1311,9 +1304,8 @@
 msgid "Correct luminosity, saturation"
 msgstr "Korekta luminancji, saturacji"
 
-#, fuzzy
 msgid "Lightness Adjustments"
-msgstr "Jasno¶æ"
+msgstr "Poprawki jasno¶ci"
 
 msgid "Crop and rotate"
 msgstr "Kadrowanie i obrót"
@@ -1335,7 +1327,7 @@
 msgstr "_Usuñ"
 
 msgid "Send image to _Gimp"
-msgstr "Wy¶lij obraz do _Gimpa"
+msgstr "Wy¶lij zdjêcie do _Gimpa"
 
 #. preview_progress() changes the size of the progress bar
 #. and processes the event queue.
@@ -1391,7 +1383,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Darkframe '%s' is incompatible with main image"
-msgstr "Ciemna klatka '%s' jest niekompatybilna z g³ównym obrazem"
+msgstr "Ciemna klatka '%s' jest niekompatybilna z g³ównym zdjêciem"
 
 #, c-format
 msgid "using darkframe '%s'\n"
@@ -1419,10 +1411,10 @@
 msgstr "B³±d tworzenia pliku."
 
 msgid "Converting image"
-msgstr "Konwertowanie obrazu"
+msgstr "Konwertowanie zdjêcia"
 
 msgid "Saving image"
-msgstr "Zapisywanie obrazu"
+msgstr "Zapisywanie zdjêcia"
 
 #, c-format
 msgid "Image filename can not be the same as ID filename '%s'"
@@ -1545,7 +1537,7 @@
 msgstr "Skala"
 
 msgid "Image scale power-of-two"
-msgstr "Skalowanie obrazu (jako potêga dwójki)"
+msgstr "Skalowanie zdjêcia (jako potêga dwójki)"
 
 msgid "Reset image scale to default"
 msgstr "Ustaw domy¶ln± skalê"


------------------------------------------------------------------------------
Come build with us! The BlackBerry&reg; Developer Conference in SF, CA
is the only developer event you need to attend this year. Jumpstart your
developing skills, take BlackBerry mobile applications to market and stay 
ahead of the curve. Join us from November 9&#45;12, 2009. Register now&#33;
http://p.sf.net/sfu/devconf
_______________________________________________
ufraw-cvs mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/ufraw-cvs

Reply via email to